В России пытаются разобраться, почему самый популярный в мире онлайн-переводчик Google в украинской версии слова "Російська Федерація" стал переводить как "Мордор".
Так, РБК пишет, что в пресс-службе Google сообщили, что Google Translate — это автоматический переводчик, который работает без участия людей, используя только алгоритмы. При создании автоматического перевода Google Translate использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным.
Представитель компании отметил, что автоматический перевод — это "очень сложная система", поскольку значение слов зависит от контекста, в котором они используются, добавил он. "Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы стараемся исправить как можно быстрее, как только узнаем о них", — рассказал представитель Google.
В то же время агентству "РИА Новости" в Google сообщили, что ошибка в переводе с украинского на русский словосочетания "Російська Федерація" на сервисе Google Translate была вызвана сбоем алгоритма.
Стоит обратить внимание, что сейчас компания исправила необычный перевод.
Как сообщал "Апостроф", ранее в сети увидели причастность к переводу РФ на "Мордор" президента США Барака Обамы.