На одной из станций в Закарпатской области пассажиры заметили расписание пригородных поездов, в котором названия остановок поездов неверно переведены на английский язык.
Фото расписания публикует в Facebook Les Beley.
Еще одно фото опубликовал Volodymyr Feskov, который обращает внимание на название станций "Батьово" и "Мукачево".
Данный факт с юмором обсуждают пользователи сети.
"Укрзализныця, лова-лова, взяла переводчиком Павла Зиброва", "Gugla Translatova", "UzhHodor", "Струмкивка online", "Стримить из Струмивки))", "А там памятник стримеру есть?", - пишут они.
Как сообщал "Апостроф", сеть позабавило фото вывески с ошибками на одном из магазинов в оккупированном Крыму.