У закордонних паспортах українців проведуть масштабну перевірку правильності транслітерації імен з кирилиці на латиницю.
Про це в ефірі телеканалу "Україна 24" попередила глава Нацкомісії зі стандартів державної мови Орися Демська.
За її словами, час від часу подібні перевірки необхідно проводити.
Орися Демська нагадала, що міжнародний стандарт і українська мова присутні в міжнародному транслітераційному стандарті, який датований 1995 роком. І очевидно, що ніхто не планує в майбутньому переглядати цю стандартну таблицю.
"Чи будемо ми переглядати? Ні. Ми просто ще раз звіримо, чи відповідають наші транслітераційні практики міжнародним. Якщо відповідають - ми збережемо все як є. Якщо ж відбулися якісь зміни, ми просто уніфікуємо з міжнародними стандартами", - продовжила глава Нацкомісії .
Суть перевірки полягає в тому, щоб перевірити, наскільки гармонізована транслітерація в паспортах українців, оскільки даний стандарт орієнтований на міжнародний вектор України.
"Як вийде на практиці - подивимося, які рішення прийме комісія, які будуть рекомендації Інституту української мови. За законом комісія повинна свої рішення обговорювати з Інститутом української мови, іншими науковими установами, які займаються українською мовою", - резюмувала Орися Демська, анонсуючи масштабну перевірку транслітерації в закордонних паспортах.
Читайте також матеріал "Апострофа": "Без паперів" та безпеки: чи зможе Україна перейти на електронні документи