“Апостроф” поцікавився у мовного омбудсмена Тараса Креміня, чи варто обмежувати українських публічних осіб у використанні російської мови. Наприклад, український телеведучий Дмитро Комаров має два ютуб-канали: "Мир наизнанку" і "Світ навиворіт", через що стався скандал.
“Зважаючи на те, що близько 80% громадян України перейшли або спілкуються виключно українською мовою, особливо з початком повномасштабного вторгнення, цей факт якраз говорить про те, що і ютуб-сегмент має бути зорієнтований на інтереси громадян України. Тут можна було б посперечатися, що, мовляв, а є ж, напевно, ще й українська сторінка, і можна за вибором знайти відповідну інформацію. Тому я наголошую на тому, що української мови має бути значно більше, і це стосується не тільки медійних осіб, це стосується якихось студентських ініціатив, це стосується ініціатив приватного сектора, тому що це запит суспільства, і він повинен бути забезпечений, на мою думку, в повному обсязі”, - сказав Тарас Кремінь.
На приватну особу, яка веде свій приватний канал, не поширюються вимоги закону про забезпечення функціональної української мови в державі.
Проте це може бути предметом скарг з боку громадян, вважає Кремінь.
Водночас робота над ютуб-сегментом потребує кооперації кількох органів влади.
“Звичайно, у нас є комунікація з десятками, якщо не сотнями різних ютуб-каналів, соціальних мереж, хто має профілі, маленькі, великі, тому що це питання інформаційного поля. Інформаційне поле повинно належати Україні. Це додаткова робота, яку я готовий провадити як уповноважений. Але не забуваємо про те, що в нас є ще Міністерство культури, яке займається стратегічними комунікаціями і, відповідно, інформаційним середовищем і інформаційною стратегією. Тому я сподіваюся, що в цьому тандемі ми будемо більше говорити про це, ставати наступальними. І у мене надія на те, що створена робоча група Верховної Ради України впорядкує цю та багато інших проблем, нерозв’язаних досі”, - підкреслив посадовець.
Як відомо, в пресслужбі телеведучого Дмитра Комарова на тлі скандалу зауважили, що дійсно в нього існують декілька іншомовних YouTube-каналів, на які згодом після релізу викладаються перекладені версії.