Языковеды в очередной раз напомнили особенности украинского языка и объяснили, какие существуют колоритные соответствия для фразы "пеняй на себя".
Нюансы объяснил языковед и преподаватель Александр Авраменко.
По его словам, фраза "пеняй на себя" имеет российское происхождение. Ее обычно используют, чтобы подчеркнуть, что собеседник лично отвечает за свои поступки.
Читайте также: С заглавной или с маленькой буквы: как правильно писать названия должностей в Украине
Вместе с тем, как отмечает Авраменко, в украинском языке несколько колоритных соответствий для российской фразы.
"В русском языке эта фраза звучит совсем иначе. Представьте, что вы принесли домой, например, скисшее молоко. Что ж, "пеняй на себя"? Нет, "пенять на себя" - это российское высказывание. В нашем языке на этот случай есть свой колоритный фразеологизм: "бачили очі, що купували" - їжте, хоч і повилазьте",, - подчеркнул преподаватель, объясняя особенности украинского языка.
Если собеседник использует эту фразу в отрицательном ключе, можно добавить "Вибачайте". Подытоживая Авраменко призвал украинцев уважать себя и заботиться о чистоте государственного языка, убирая из своего лексикона российские фразы.
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша солов'їна мова звучала отовсюду!
Раньше мы рассказывали, как сказать на украинском "входить во вкус" .
Вас может заинтересовать:
Говорим по-украински правильно: в чем разница между словами "страсний" и "пристрасний"
"Згодний" или "згідний": языковед сказал, как будет правильно на украинском
В чем разница между "числом" и "цифрою": известный языковед дал ответ