Лайм

Тіна Кароль переспівала українську народну колискову та присвятила її загиблим дітям

"Найвразливіше серце на світі - це материнське серце"

Українська співачка Тіна Кароль, яка нещодавно розповіла про 67-річного батька у територіальній обороні, переспівала українську народну колискову "Ой ходить сон коло вікон". Її вона присвятила дітям, які загибли внаслідок вторгнення РФ в Україну.

"Найвразливіше серце на світі - це материнське серце, яке сьогодні плаче кожного дня за усіма дітьми, бо чужих дітей не буває! Цю колискову присвятила саме їм, тим діткам, котрі вже ніколи не почують колискових...." - написала артистка у пості в Instagram.

"Ой ходить сон коло вікон" - українська народна пісня, колискова. Перші записи тексту пісні були зроблені ще у 19 столітті. Зокрема в альманасі "Русалка Дністровая" у 1837 році на сторінці 35. Там вона позначена як "леліяльна".

Американський композитор Джордж Гершвін 1935 року написав арію "Summertime" для опери "Поргі і Бесс". За словами канадсько-української співачки Алексіс Кохан, Гершвін створив цю композицію під враженням від української колискової пісні "Ой ходить сон коло вікон". Її він почув у Нью-Йорку у виконанні Українського Національного Хору під керуванням Олександра Кошиця у 1929 році. Арія була написана у лютому 1934 року, однак повністю партитура опери була завершена лише через 20 місяців.

Фрагмент сторінки 35 альманаху "Русалка Дністровая", 1837Фото: Wikipedia

Текст колискової

Ой ходить сон коло вікон,

А дрімота - коло плота.

Питається сон дрімоти:

- А де будем ночувати?

- Де хатонька теплесенька,

Де дитина малесенька,-

Там ми будем ночувати,

Дитиночку колихати.

Ой на кота та воркота,

На дитину та й дрімота,

Котик буде воркотати,

Дитинонька буде спати.

Найцікавіші історії та новини дня тепер у Telegram! Підписуйтесь на канал theLime і дізнавайтесь про них швидше.

Новини партнерів

Читайте також