Світ продовжує обговорювати наслідки референдуму у Великій Британії, який відбувся 23 червня. За його результатами, 52% британців проголосували за вихід з ЄС. Тим не менше підтримка "євроскептицизму" в країні неоднорідна - в кінці минулого тижня більше мільйона британців підписали петицію до парламенту з проханням провести повторний референдум про членство в ЄС. Крім того, більшість жителів Північної Ірландії і Шотландії голосували проти виходу Британії з Євросоюзу, тому шотландці тепер можуть порушити питання про свій вихід зі Сполученого Королівства. З іншого боку, уряд Шотландії готовий накласти вето на можливий вихід Великої Британії з ЄС. На думку експертів, європейські лідери не зможуть ігнорувати наростання євроскептицизму на континенті, однак "параду референдумів" поки чекати не варто. Схожий плебісцит може відбутися хіба що в Нідерландах.
Наслідки всередині Великої Британії
Референдум у Великій Британії відбувся 23 червня. За його результатами, 52% громадян вирішили залишити Євросоюз. Очевидно, цей підсумок буде коштувати посади прем'єр-міністра Великої Британії Девіда Кемерона, який вже оголосив про свою відставку. Правляча Консервативна партія напевно захоче, щоб його змінив головний конкурент останніх кількох місяців — Борис Джонсон. Він був обличчям кампанії "євроскептиків" і в період агітації розглядався аналітиками як наступник Кемерона. Згідно з процедурою, партія більшості повинна висунути свою кандидатуру, а королева — схвалити або не схвалити її.
Після завершення процедури виходу країни зі складу ЄС той позбудеться одного з головних членів об'єднання, його другого за розміром ВВП економіки. Директор фонду "Майдан закордонних справ" Богдан Яременко пояснив "Апострофу", як технічно буде відбуватися процес виходу Великої Британії зі складу ЄС. "Протягом якоїсь невизначеної перспективи, — сказав дипломат, — Британія повинна повідомити ЄС про намір вийти з Європейського Союзу. З моменту, коли ЄС цей лист отримає, починається відлік двох років, протягом яких повинні бути проведені переговори і вирішені всі питання. Як вони будуть вирішені, зараз не може сказати ніхто, тому що подібних прецедентів досі не було".
Про те саме сказала аналітик Інституту світової політики Дарія Гайдай. Вона підкреслила, що за два роки, які відведені на реалізацію процедури виходу країни зі складу ЄС, повинен бути визначений формат відносин між Британією та Євросоюзом. "Потрібно вирішити, чи буде це формат взаємодії Норвегії з ЄС, чи щось інше. Це буде болісний для обох сторін процес, тому що кожна з них намагатиметься виторгувати кращі для себе умови. В ЄС будуть внутрішні дебати щодо майбутнього Союзу", — говорить експерт.
Втім, дебати "піти або залишитися" розгорілися з новою силою всередині Великої Британії. Ще в кінці минулого тижня більше мільйона британців підписали петицію за проведення повторного референдуму про членство в Європейському Союзі. Парламент Великої Британії зобов'язаний розглядати будь-яку петицію, яка збирає більше 100 тисяч підписів. Ще один наслідок Brexit — це перспектива нового референдуму про вихід Шотландії зі складу Сполученого Королівства. Як вже заявила перший міністр Шотландії Нікола Стерджен, уряд почне готувати законодавчу базу для проведення референдуму про незалежність. Зазначимо, що 23 червня 62% шотландців висловилися проти Brexit, і в уряді Шотландії це порахували достатнім приводом для запуску процесу відокремлення.
А після того, як стало відомо про петиції британців, Нікола Стерджен заявила, що Единбург може накласти вето на вихід Великої Британії з Євросоюзу. Голова уряду Шотландії нагадала, що очолювана нею партія контролює 63 місця з 129 у парламенті. Богдан Яременко, який раніше був генеральним консулом України в Единбурзі і Стамбулі, вважає, що Шотландія і Північна Ірландія, де також більшість громадян виступили за подальше членство в ЄС, чітко продемонстрували свою позицію. Щоправда, реальні політичні наслідки Brexit можуть бути тільки для Шотландії. "Питання в тому, наскільки бажання жити в Євросоюзі означає бажання вийти зі складу Великої Британії. Швидше за все, в найближчій перспективі такий референдум відбудеться", — сказав Яременко.
Наслідки у світі
Одразу після оголошення результатів Brexit впали ціни на нафту. Станом на 27 червня вересневі ф'ючерси на нафту марки Brent опустилися до $48,89 за барель, а ціна серпневих ф'ючерсів на нафту марки WTI – до $47,38 за барель. Вже 24 червня курс британського фунта стерлінгів знизився більш ніж на 10%, опустившись нижче позначки $1,35 — до найнижчого рівня з 1985 року. Слідом за британським фунтом втратила в ціні і європейська валюта.
Думки економістів щодо реальних наслідків Brexit для світової економіки розділилися. За словами директора дослідницького центру CASE Ukraine Дмитра Боярчука, у реакції ринків на результати референдуму багато паніки: "Зрозуміло, що будуть відчутні негативні наслідки для принципів вільного руху людей і капіталу. Причому для всіх учасників цього процесу. Єдине, що вони, напевно, будуть розтягнуті в часі: жодні шокові сценарії розглядати не треба. Буде якийсь процес переговорів. Можливо, це триватиме кілька років, а за цей час політична ситуація якось зміниться".
Боярчук вважає, що відносини між Великою Британією і Євросоюзом будуть переглядатися. "Швидше за все основна претензія буде до руху робочої сили. Можливо, будуть і якісь обмеження на рух товарів, послуг і капіталу. Завжди є прихильники протекціонізму. Для України, як для країни, яка експортує на товарні ринки, Brexit, звичайно, нічого хорошого не означає. Це вплине на попит і в Британії, і, напевно, в ЄС. Але ми не говоримо про масштабну кризу — просто буде трохи гірше, ніж могло бути", — сказав економіст.
Трохи інших наслідків очікує виконавчий директор Міжнародного фонду Блейзера Олег Устенко. "У таких випадках, — говорить експерт, — завжди різко знижується впевненість, інвестори починають виводити гроші. Вони будуть виводити гроші і з Британії, і з ЄС. Ми вже спостерігаємо різку девальвацію фунта і євро. Тоді як американський долар, японська ієна і швейцарський франк ростуть в ціні. Британський і європейський фондові ринки пов'язані з іншими, тому через відтік капіталу будуть просідати всі світові ринки. Знизиться вартість нерухомості".
Майбутнє ЄС і нові "втікачі"
Відповідаючи "Апострофу" на питання про майбутнє ЄС, Дарія Гайдай висловила думку, що європейські лідери не зможуть ігнорувати наростання євроскептицизму на континенті: "Після британського референдуму посиляться позиції правих партій у Німеччині, Франції. А вже в наступному році в цих країнах відбудуться парламентські вибори". Вона також вказала на те, що Девід Кемерон розраховував, що Британія залишиться в ЄС, коли оголошував референдум. "Але не вийшло. Це стане попередженням для всіх, що не варто відверто маніпулювати такими речами. Що небезпечно недооцінювати праві партії, які вважалися маргінальними, покладатися на те, що виборці будуть раціональними, будуть керуватися експертними думками", — сказала вона.
Втім, на думку Гайдай, "параду референдумів" щодо виходу нових країн з ЄС очікувати не варто, тому що "євроскептики" в інших країнах Євросоюзу неминуче побачать, яку ціну за Brexit заплатять британці. "Чимало британців, — нагадала експерт, — живуть і працюють в ЄС. Поки ніхто не може дати відповідь, як вони будуть облаштовувати своє життя після виходу Британії. Виникає дуже багато питань, і це трохи остудить запал тих, хто ратує за вихід з Євросоюзу".
Схожу думку висловив і Богдан Яременко. На думку дипломата, зараз є підстави говорити про новий референдум стосовно виходу зі складу ЄС лише в контексті Нідерландів: "Ця країна дає в бюджет ЄС більше, ніж отримує. Крім Британії та Нідерландів, такою країною є лише Німеччина, але там менше організованого євроскептицизму. Інші країни отримують більше, ніж дають. Відповідальність політиків у цих країнах повинна зводитися до того, щоб вони не ставили під загрозу те, що мають. Навряд чи хтось стане міняти правила для кожної окремої країни. Думаю, що всі вони мають підстави залишатися в ЄС і користуватися перевагами".
Він додає, що євроскептицизм пов'язаний із зашкарублими, складними бюрократичними процедурами в роботі Європейської комісії, з відірваністю її діяльності від життя звичайної людини: "Очевидно, ламати потрібно щось в цьому плані. Потрібно змінювати або процедури, або їхнє сприйняття людьми. Але чи зможуть це зробити європейці — велике питання".