Українці з кожним днем все більше вдосконалюють свою мову, очищуючи її від росіянізмів і суржику. В цьому процесі важливо позбутися сталих виразів, що наче "врослися" в наше побутове мовлення, і замінити їх на питомі українські вислови.
"Апостроф" розповідає, як можна замінити суржиковий вислів "в тому числі".
Російське словосполучення "в том числе" часто перекладають на українську дослівно - "в тому числі". Однак цей вислів є калькою з російської і його варто викорінювати зі своєї мови.
Прямого відповідника російському "в том числе" в українській мові немає, але є суто українські слова, які доречно буде вживати в даному контексті.
"Зокрема" – це універсальний і найбільш поширений відповідник, щоб не вживати росіянізм "в тому числі". Наприклад: "Між двома країнами підписано угоду про співпрацю в багатьох напрямках, зокрема в галузі річкового судноплавства".
"Серед іншого" – ще один вдалий варіант заміни, наприклад: "Ми пропонуємо своїм клієнтам різні послуги, серед іншого й консалтингові".
"Між іншим" – цей вираз також можна використовувати в деякому контексті, наприклад: "Фестиваль представляє різні види мистецтва, між іншим і театральне".
Щоб швидше очистити свою мову від російського непотребу, фахівці радять більше читати українською мовою, користуватися словниками та довідниками, які пропонують українські відповідники до російських слів і виразів; а також більше спілкуватися українською з друзями, колегами та рідними.
Якщо ж ви невпевнені, як правильно сказати українською – запитайте у знавців мови або пошукайте відповідь в інтернеті.
Раніше "Апостроф" розповідав, як правильного сказати українською мовою "я переслідую ціль" або "ми переслідуємо мету".
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми проводитимемо лагідну українізацію: пояснюватимемо випадки застосування правопису, мовних норм, публікуватимемо цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб у нашій країні з кожним днем ставало дедалі більше україномовних українців, а наша солов'їна мова звучала звідусіль!