Прокремлівський журналіст і публіцист Армен Гаспарян опублікував дивний пост про письменника Миколи Гоголя.
Журналіст розмістив на своїй сторінці в Twitter фотографію одного з українських підручників з англійської мови.
Не зовсім зрозуміло, що викликало здивування Гаспаряна: транслітерація прізвища Гоголь на англійську мову, яка звучить як Hohol, або те, що в тексті Микола Гоголь значиться як "великий російський письменник".
A village in Ukraine pic.twitter.com/UMHRpZ44FR
— Армен Гаспарян (@A_Gasparyan) 18 июня 2017 г.
Користувачі соцмережі в коментарях вказали, що транслітерація прізвища Гоголь зроблена правильно – згідно з чинною постановою Кабміну України від 27 січня 2010 року № 55 " Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею".
Як повідомляв "Апостроф", з'явився забавний відеоролик, який висміює антиукраїнську пропаганду РФ.