Лайм

"Воины света" на украинском: группа "Ляпис Трубецкой" презентовала новую версию культовой песни

Съемки клипа проходили в Таллине

Украинский музыкант белорусского происхождения Сергей Михалок и белорусская группа "Ляпис Трубецкой выпустили новую версию знаменитой песни "Воины света". Композиция, которая в 2014 году стала неофициальным гимном Революции достоинства, вышла на украинском языке. Перевод сделал украинский поэт, писатель и волонтер Сергей Жадан.

Клип на новую версию песни уже появился на Youtube-канале группы "Ляпис Трубецкой". В ролике Сергей Михалок появился со своей семьей. Съемки клипа проходили в Таллине.

"Всем воинам света и воинам добра посвящается! В это нелегкое для всех нас время очень важно оставаться вместе, оставаться сильными, настоящими воинами! Именно поэтому мы решили порадовать наших друзей, наших братьев и сестер песней, которую вы уже хорошо знаете, еще с 2014 года. Но мы хотим презентовать вам ее на любимом нами и, я уверен, многими из вас языке, а также в новой акустической версии. Это песня о свободе и любви, о борьбе и вере и о победе добра над злом", – прокомментировал премьеру песни музыкант.

Сергей МихалокФото: instagram.com/brutto_nostra

Поклонники поблагодарили артистов за проделанную работу и отметили, что новая версия на украинском звучит невероятно.

"На концерте в Харькове пели "Воинов" всем залом. Очень мощная песня, в самое сердце. Теперь будем петь на украинском! Надеемся до скорых встреч, спасибо от души!", "Отличная песня, отличное исполнение. Респект и благодарность за поддержку", "Если это действительно Ляпис, то низкий поклон за это исполнение на Украинском языке. Дуже дякую!", "Спасибо за великолепную песню от Ирпеня и Бучи! Слава Украине!", "Нет слов - только слезы! Спасибо! Слава Украине!", "Вы всегда нас поддерживали. Мы вас любим. Слава Україні!", "Спасибо Вам за смелость и честность", "Украина с Вами!! В самое сердце, в самую душу!", "Ляпис - это моя молодость! И сейчас радует слух и душу! Спасибо за красивейший перевод!" - высказались в комментариях пользователи сети.

Фото: instagram.com/brutto_nostra

Текст песни "Воины света"

Рубінове проміння сонця, зорі

Бореться із тінню високо, вгорі

Зводься вище неба, брат і сестра

Догорить багаття, вечірня пора.

Радуйся молоту в сильній руці,

Водоспад, молодість в світлій ріці,

Бий в барабан, бам, бам,

Барикади, брати, тут, там.

Воїни світла, воїни добра

Тьма ворожа підла, дорога стара.

Воїни добра, воїни світла

Джа Растафарай

Вже зоря розквітла.

Плаче боєць, шеврон на камуфляжі,

Скільки сердець спинили кулі вражі

На східі дракон готується помститись

Давній закон: рубай, аби зігрітись.

Радуйся молоту в сильній руці,

Водоспад, молодість в світлій ріці,

Бий в барабан, бам, бам,

Барикади, брати, тут, там.

Воїни світла, воїни добра

Тьма ворожа підла, дорога стара.

Воїни добра, воїни світла

Джа Растафарай

Вже зоря розквітла.

  • Тем временем американский исполнитель Джон Ондрасик, известный как Five for Fighting, снял клип на песню Can One Man Save The World в разрушенном аэропорту "Антонов". В записи песни также принял участие украинский оркестр.

Самые интересные истории и новости дня теперь в Telegram! Подписывайтесь на канал theLime и узнайте о них скорее.

Новини партнерів

Читайте также

Украинское медиа попало в скандал из-за нецензурной лексики в адрес Евгения Клопотенко: что известно

Издание Заборона попало в скандал из-за нецензурной лексики - кулинар Евгений Клопотенко опубликовал переписку якобы с журналистом медиа

Рак отсек все ненужное: 35-летняя украинская актриса впервые рассказала о лечении онкологической болезни

Актриса Екатерина Молчанова сообщила, что лечится от рака – онкологию у женщины обнаружили на ранней стадии и уже сделали операцию

alyona alyona и Jerry Heil выступят в первом полуфинале "Евровидения-2024": о чем их песня

alyona alyona и Jerry Heil принимают участие в Евровидении 2024 года с песней Teresa & Maria – о чем она, почему артисток критиковали