Британський актор Ієн Мак-Келлен, відомий за ролями Ґендальфа у фільмі "Володар перснів" та Магнето у франшизі "Люди Ікс", з нагоди річниці повномасштабного вторгнення Росії в Україну прочитав вірш українського ветерана й поета Артура Дроня, книгу якого "Гемінґвей нічого не знає" видадуть англійською.
Про це повідомила агенція Ukraine WOW у соцмережах. Актор задекламував англомовний переклад поезії Артура Дроня "Перше до коринтян".
Любов виходить на бойові чергування,
піднімається на позиції
з грижами, з температурами, із простатитами,
із контузіями, з астмами і алергіями,
з високою імовірністю
не повернутися,
з думками про когось
найважливішого.
Все зносить, вірить у все,
сподівається всього, все терпить!
Читайте також: Оскароносна американська акторка Гіларі Свeнк записала поезію на підтримку українських дітей.
Ієн Мак-Келлен – один із найвідоміших британських акторів театру, кіно й телебачення. У 1991 році його було посвячено в лицарі королевою Єлизаветою II. За свою кар'єру він отримав премії "Тоні" та "Золотий глобус", а також двічі номінувався на "Оскар" і п'ять разів – на BAFTA. Актор відкрито говорить про свою сексуальну орієнтацію та багато років підтримує ЛГБТК+ спільноту.
Артур Дронь до початку повномасштабної війни працював івент-менеджером у "Видавництві Старого Лева" та видав поетичну збірку "Гуртожиток № 6". У березні 2022 року він вступив до лав Збройних сил України й брав участь у бойових діях на Донеччині, Харківщині та Запоріжжі.
У жовтні 2024 року поет зазнав важкого поранення, після чого був демобілізований через набуту інвалідність. У 2025 році Артур Дронь став лауреатом Премії імені Юрія Шевельова за книжку "Гемінґвей нічого не знає".
Напередодні Роберт Де Ніро записав новорічне привітання для українців.
Новини для вас:
- "Щедрик" у Вестмінстерському абатстві: український хор взяв участь у різдвяному зверненні короля Чарльза.
- Символічний жест: соліст Imagine Dragons укотре підтримав Україну зі сцени.
- Поетеса Ліна Костенко у свої 95 років прочитала вірш на відео.