В бытовом языке достаточно распространено использование выражения "Это жесть", когда мы шокированы, или поражены увиденным или услышанным. Однако слово "жесть" является русским.
Как правильно по-украински перевести фразу, рассказали языковеды.
Читайте также: Как перевести на русский слово "однофамилец": объяснение языковеда
Значение слова "жесть" в русском языке – тонкий лист стали, покрытый защитным слоем цветного металла. В русском языке он получил такое переносное значение, "как все плохо", как сокращение от русских слов "жестко" или "жестоко".
В украинском языке более широкий выбор слов для выражения подобных реакций.
"Страх" или "жах". Передает отрицательную реакцию с ироническим оттенком, чтобы подчеркнуть безосновательность, избыточность переживаний.
"Лихо" или "лишенько". Отрицательная реакция с оттенком сострадания.
"Трясця" – ругательный возглас, демонстрирующий сильные, в основном негативные эмоции. Может использоваться в конструкции "трясця комуст" в качестве ругательства или проклятия.
"Ой леле". Восклицание может передавать спектр таких негативных эмоций как удивление, страх, сетование, сожаление, сострадание и т.д.
В некоторых ситуациях можно употреблять "овва" и "отакої". Возгласы, демонстрирующие удивление, достаточно нейтральны по эмоциональной окраске.
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша солов'їна мова звучала отовсюду!
Раньше мы рассказывали, как сказать на украинском "входить во вкус".
- Вас может заинтересовать:
Говорим по-украински правильно: в чем разница между словами "страсний" и "пристрасний"
"Згодний" или "згідний": языковед сказал, как будет правильно на украинском
В чем разница между "числом" и "цифрою": известный языковед дал ответ