RU  UA  EN

суббота, 4 мая
  • НБУ:USD 39.25
  • НБУ:EUR 41.90
НБУ:USD  39.25
Общество

Помочь Вооружённым Силам Украины! Ссылка для переводов

Новости

4 мая

3 мая

Все новости

Как перевести на украинский слово "однофамилец": объяснение языковеда

В украинском языке есть слово, обозначающее людей с одинаковыми фамилиями и которое имеет сходство с русским языком. Это слово "однофамілець", которое образовано с латинского.

Об этом сообщил украинский языковед и учитель Александр Авраменко в эфире "Сніданку з 1+1".

Читайте также: "Доброго вечора", "добривечір" или "добрий вечір": как правильно здороваться на украинском

По его словам, "однофамілець" не является суржиком, так как вторая часть "-фамілець" образована с латыни, обозначающей семью.

"Также в нашем языке есть прилагательное "фамільний" - то же, что и "родовий": "фамільний альбом", "фамільне срібло", которое передают по наследству", - уточнил Авраменко.

Кроме того, языковед отметил, что органичнее на украинском языке будут звучать слова, которые имеют родные соответствия иноязычным словам. В частности, "фамільний альбом" можно заменить на "родинний альбом", а слово "однофамілець" можно заменить на "тезко" (не "тьозка").

"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности про язык. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось все больше украиноязычных украинцев, а наш соловьиный язык звучал отовсюду!

Ранее мы объясняли, как на украинском сказать слово "благополучие" .

  • Вас может заинтересовать:

Говорим по-украински правильно: в чем разница между словами "страсний" и "пристрасний"

"Згодний" или "згідний": языковед сказал, как будет правильно на украинском

В чем разница между "числом" и "цифрою": известный языковед дал ответ