RU  UA  EN

пятница, 21 июня
  • НБУ:USD 40.30
  • НБУ:EUR 43.18
НБУ:USD  40.30
Общество

Помочь Вооружённым Силам Украины! Ссылка для переводов

Новости

21 июня

20 июня

Все новости

Некоторые слова украинцам навязала советская власть: как оскверняли язык

Гражданам напомнили особенности украинского языка и объяснили, какие слова советская власть навязала нашему обществу.

Нюансы объяснил языковед Андрей Шимановский.

По его словам, украинцы еще с детства привыкли к определенным словам в языке, которых на самом деле никогда не существовало. Определенные слова специально придумала советская власть, пытаясь порочить украинский язык.

Читайте также: Как перевести на русский слово "однофамилец": объяснение языковеда

Речь идет о перечне слов, которые никогда не имели никакого отношения к Украине. Цель советской власти достаточно проста - сделать наш язык бестолковым и смешным. В какой-то степени спецоперация Кремля сработала - общество не понимало, откуда появились эти слова, и придуманное прижилось.

Такие лексемы как "розчепірка" или "яйко-сподівайко" придумали советские игроки из КВН, которые в своих выступлениях пытались высмеивать украинский язык. Более того, для подкрепления пропагандистских тезисов в советских и российских СМИ выходили "статьи" и "исследования", где подавались такие лексемы и указывалось, что это украинские слова.

Шимановский отмечает, что некоторые граждане даже после полномасштабного вторжения ВС РФ отказываются переходить на государственный язык, поскольку считают его несерьезным или смешным.

"Подобных публикаций было множество, и беда в том, что часть украинцев считает, что они действительно наши. И довольно часто люди отказываются переходить на украинский язык, потому что считают его каким-то смешным, сельским, несерьезным. Поэтому даже ради шутки не нужно употреблять эти слова ", - предупредил языковед.

Список "украинских" слов, которые придумала советская власть:

  • "зажигалка" - "спалахуйка"
  • "лифт" - "міжповерховий дротохід"
  • "кощей бессмертный" - "чахлик невмирущий"
  • "зеркало" - "пикогляд"
  • "киндер-сюрприз" - "яйко-сподівайко"
  • "соковыжималка" – "сіковичавичувалка"
  • "гинекология" – "піхвознавство"
  • "акушерка" - "пупорізка"
  • "медсестра" - "штрикалка"
  • "укол" - "заштрик"
  • "телевизор" - "бачик"
  • "штопор" - "коркотяг"

Раньше мы рассказывали, как сказать на украинском "входить во вкус".

Вас может заинтересовать:

Говорим по-украински правильно: в чем разница между словами "страсний" и "пристрасний"

"Згодний" или "згідний": языковед сказал, как будет правильно на украинском

В чем разница между "числом" и "цифрою": известный языковед дал ответ

"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша солов'їна мова звучала отовсюду!