RU  UA  EN

пятница, 13 декабря
  • НБУ:USD 41.25
  • НБУ:EUR 43.30
НБУ:USD  41.25
Общество

Новости

13 декабря

Все новости

Упасть в обморок: в чем ошибка и как сказать на украинском правильно

Еще довольно часто можно услышать, как украинцы употребляют во время общения суржиковые слова и русские "перевертыши". И хотя все больше людей забывают язык страны-агрессора и переходят на родной украинский язык, эти слова и выражения нужно искоренять.

"Апостроф" рассказывает, почему выражение "впасти в обморок" является ошибкой и как надо говорить на украинском правильно.

Как отмечается в словаре "украинского" суржика "Антисуржик", словосочетание "падати в обморок" нужно заменить на "непритомніти". Итак, описывая ухудшение самочувствия человека, правильно будет сказать, что "людина знепритомніла".

В Академическом толковом словаре украинского языка (СУМ) присутствует слово "обморок", но отмечается, что оно редкое.

В онлайн-библиотеке "Горох", в которой собраны разные словари украинского языка, приводятся такие синонимы к слову "непритомніти":

  • втрачати пам'ять (свідомість),
  • впадати в забуття (безпам'ять, непам'ять),
  • вмлівати,
  • зомлівати,
  • мліти,
  • обмирати (розм.),
  • обімлівати (розм.).

"Апостроф" рассказывал, почему такие привычные слова как "рибалка" и "рибак" являются суржиком и как следует говорить правильно.

Также мы рассказывали, как можно заменить выражение "з прошедшим" и почему здесь ошибка не только в переводе.

"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересные факты о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!