Термін «доброзвичайність», який використано у проєкті нового Цивільного кодексу України, є українським відповідником європейського поняття boni mores. Про це заявив Голова Верховної Ради Руслан Стефанчук у дописі на Facebook.

Він прокоментував критику щодо використання цього терміна, наголосивши, що мова йде про заміну пострадянського формулювання «моральні засади суспільства» на сучасний український юридичний відповідник.

За словами Стефанчука, над текстами працює спеціальна філологічна група, яка пропонує українські терміни для понять, що не мають усталених сучасних аналогів у законодавстві. Її очолює правник Сергій Головатий.

Продовження після реклами
РЕКЛАМА

Спікер парламенту пояснив, що «доброзвичайність» походить від слів «добро» і «звичай» та відповідає традиції європейського цивільного права, зокрема практиці країн ЄС.

Він також зазначив, що подібні конструкції вже широко використовуються в українському законодавстві — зокрема «доброчесність», «добросовісність» і «добропорядність».

«Атакуючи доброзвичайність як нібито незрозумілий термін, ви атакуєте й основи антикорупційного законодавства», — заявив Стефанчук.

Продовження після реклами
РЕКЛАМА

Водночас він підкреслив, що парламент відкритий до фахового обговорення і закликав подавати пропозиції до другого читання проєкту.

Завантаження...