Украинская певица Анастасия Приходько, которая любит эксперименты со стилем, неоднозначно высказалась о творчестве MONATIK. Артистка не понимает, зачем Дмитрий Монатик переводит свои песни на украинский.

В интервью РБК-Украина певица объяснила свою позицию.

Анастасия Приходько
Анастасия Приходько
Скриншот

Приходько отметила, что ранее выступавшие в России артисты, которые сейчас вдруг начали переводить свой репертуар, ее откровенно удивляют. Звезда считает, что такими публичными людьми управляет исключительно страх.

Читайте также: Энергия и ритм: Monatik создал треки для фильма "На драйві"

"Он ездил в Москву, сидел там всюду, а теперь резко перевел на украинский все песни, чем лично я не занимаюсь. Дима, что это за страх? Это страх публичного человека остаться за бортом. Имея такой замечательный музыкальный багаж, как у Димы, у него страх, что на украинском он не напишет лучше", - высказалась Анастасия.

Продолжение после рекламы
РЕКЛАМА
MONATIK
MONATIK
Фото из открытых источников

По словам артистки, многие хотят превзойти конкурентов, теряя баланс.

Продолжение после рекламы
РЕКЛАМА

"Все сейчас пытаются петь на украинском и друг друга переплевывать, и мне кажется, уже частично начинают где-то сходить с ума. Я так наблюдаю за этим за всем. Смотрю: тот что-то вымочит, та что-то вымочит, тот что-то сделает. Я думаю: "Господи, куда вас несет, друзья?" - объяснила свое мнение Анастасия.

К слову, Приходько выделила артистов, которых очень уважает и дорожит их творчеством. Она, прежде всего, назвала лидера группы "Бумбокс" Андрея Хлывнюка. Вспомнила и фронтмена "Океана Эльзы" Святослава Вакарчука.

Раньше мы писали, что Ирина Билык в ярком образе обратилась к подписчикам.

Интересные новости для вас: