Закордонні паспорти, транслітерація прізвищ у яких відрізняється від ID-картки, міграційна служба України не вважатиме недійсними, а паспорти, визнані такими, відновлять.
Про це написав представник комітету Верховної Ради з питань правової політики Роман Бабій на своїй Facebook-сторінці.
За його словами близько 34 тисяч українців мають документи з різною транслітерацією, що є джерелом незадоволення з боку європейських чиновників. Ця проблема дозволяє деяким українцям обходити обмеження на перебування за кордоном та отримувати неправомірну допомогу на основі різних форм ідентифікації.
Читайте також: Отримати закордонний паспорт, не виходячи з дому: як оформити документ та скільки коштує
"А на папері (або в електронній базі) різне написання — значить, не одна й та ж людина", — пояснив представник комітету Верховної Ради.
Запропоновано вирішити цю проблему через прохання до українців, які мають такі документи, щоб вони замінили їх після закінчення строку дії. За словами голови Державної міграційної служби, паспорти не будуть анульовані.
Головне керівництво Державної міграційної служби раніше повідомило, що буде визнаватися дійсним останній виданий документ, а попередні будуть анульовані. Чиновники закликали громадян перевірити свої внутрішні та закордонні паспорти, щоб переконатися, що в транслітерації імені та прізвища немає помилок.
Різниця у написанні пов'язана з тим, що в лютому цього року оновилася програмна забезпечення системи оформлення біометричних паспортів. За словами голови Державної міграційної служби Наталії Науменко, поточний процес визнання закордонних паспортів недійсними буде зупинений, а паспорти, які раніше визнавалися такими, будуть відновлені найближчим часом.
Раніше ми писали, як оформити закордонний паспорт, перебуваючи в Україні.