Все більше українців намагаються у побуті перейти на "чисту" українську мову, однак багато хто з них стикається з проблемами перекладу. Це стосується і популярного вислову "з прошедшим", коли ми пізно згадуємо про привітання людині - в українській мові воно дуже ріже слух.
"Апостроф" розповідає, як можна замінити суржиковий вислів і чому тут помилка не лише в цьому.
Часто трапляється, коли ми бачимося з людиною після певного свята чи події, то вітаємо її: "З прошедшим!". Якщо подумати щодо походження цього слова, то ми швидко розуміємо, що воно є калькою з російської мови. Ба більше, вживання цього вислову вказує на те, що ми забули, коли в людини був, приміром, день народження, і виставляємо себе в непривабливому становищі.
Тож як правильно сказати "з прошедшим" українською, щоб не здатися невихованою людиною? Насправді, відповідників цьому слову в українській дуже мало. Однак можна сказати: "Вітаю зі святом, що вже минуло!" або "Вітаю з минулим святом!", якщо вам конче необхідно саме це.
Та все ж варто пам'ятати, що за правилами етикету з минулим святом вітати не прийнято. Якщо ж сталося, що ви забули привітати людину з певним святом або не змогли за певних обставин, краще привітати пізніше, ніж ніколи. Поговоріть з цією людиною, поясніть причину і попросіть вибачення, а краще - зробіть невеличкий сюрприз, якщо вона дійсно для вас дорога: квіти з листівкою, свято для вас обох або ж подарунок, який викличе позитивні емоції.
Людина, яка вас цінує і поважає, не буде ображатися, а піде вам назустріч і зрозуміє.
Раніше "Апостроф" розповідав, як правильного сказати українською мовою "я переслідую ціль" або "ми переслідуємо мету".
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми проводитимемо лагідну українізацію: пояснюватимемо випадки застосування правопису, мовних норм, публікуватимемо цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб у нашій країні з кожним днем ставало дедалі більше україномовних українців, а наша солов'їна мова звучала звідусіль!