RU  UA  EN

Середа, 15 січня
  • НБУ:USD 42.30
  • НБУ:EUR 43.35
НБУ:USD  42.30
Суспільство

Новини

15 січня

Всі новини

Бубон, бумбон і баламбон: як правильно називати деталь на шапці

Всі ми хоч раз у житті носили зимову шапку популярного фасону, верхівку якої прикрашає пухнаста деталь з шерстяних ниток або з натурального хутра. Назв у цієї прикраси безліч - і як її тільки не називали: бубон, бумбон, балабон, баламбон та помпон.

"Апостроф" розповідає, як правильно називати цю деталь головного убору для дорослих і дітей.

Бубон чи помпон?

Помпон з англійської перекладається як "урочистість". Таку назву отримали і круглі прикраси з вовняних, бавовняних ниток, хутра та паперу. Помпонами з ниток та хутра прикрашають одяг та в'язані шапки.

Бубон – це медичний термін, яким позначають збільшений внаслідок запалення лімфатичний вузол.

Бонбон – так називали льодяники або карамельки в 19 столітті. Слово прийшло до нас з французької мови.

Також бонбонками називали ковдрочки для дитини, зроблені з маленьких круглих подушечок, наповнених синтепоном або іншим м'яким наповнювачем.

Ще в народі можна почути і такі назви для позначення помпона на шапці:

  • Бумбон
  • Бубон
  • Балаболка
  • Балабошка
  • Бомбошка
  • Бамбушка
  • Бамбошка
  • Балабон
  • Баламбон
  • Помпошка
  • Пампушка

Тому правильним варіантом для назви деталі на шапці чи одязі буде слово помпон з наголосом на другому складі. Всі поширені в народі назви краще не вживати - вони утворилися як похідні від завідомо неправильного слова.

Раніше ми розповідали, як правильно вітати з Новим роком і як замінити популярний вислів "з прошедшим".

"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми проводитимемо лагідну українізацію: пояснюватимемо випадки застосування правопису, мовних норм, публікуватимемо цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб у нашій країні з кожним днем ставало дедалі більше україномовних українців, а наша солов'їна мова звучала звідусіль!