В 3-м сезоне сериала "Утреннее шоу" авторы напомнили о российских военных преступлениях, совершенных в Мариуполе. Однако захватчики и здесь нашли способ отличиться цинизмом и сделали перевод по собственному усмотрению.
Украинский продюсер и кинорежиссер Александр Роднянский на своей странице в Instagram рассказал, в чем именно дело. В посте мужчины говорится, что граждане РФ переозвучили эпизоды известного фильма, в которых решили не упоминать о сделанных российскими солдатами зверствах в городе. Ярким тому примером является диалог, в котором герой спрашивает, куда эвакуируют раненых. На вопрос он получает ответ, что "Азов" расстреливает мирных жителей".
Читайте также: Рок и Морти бьют русню: героев мультфильма сделали участниками войны в Украине.
кадр из фильма
Оригинал:
-Where are they evacuating the wounded?
- A military hospital in Donetsk. Russians are back to shelling the shit out this place.
- Are you ok?
- I'm fine. The Russians. It's not just a bombing. They are shooting civilians in the street.
Русский перевод:
- Куда эвакуируют раненых?
- В госпиталь в Донецке. Боевики снова обстреливают город.
- Ты в порядке?
- Я в порядке. Здесь не только расстреливают город, Азов расстреливает гражданских", - говорится в русском переводе.
Совершить подобную затею россияне решили после того, как платформа Apple TV+ не выпустила третий сезон "Утреннего шоу" - и все из-за начала полномасштабного вторжения РФ в Украину. Уже в первом эпизоде нового сезона герои говорят о российской агрессии, далее тема войны прослеживается и в последующих сериях. Учитывая этот факт, представители стримингового сервиса решили вообще не выпускать фильм в российский эфир. Однако все остальные премьеры, обнародованные на этой платформе, были доступны в России даже после 24 февраля 2022 года.
Читайте по теме: Какие украинские песни россияне выдавали за свои: 6 ярких примеров.
кадр из фильма
"В отличие от других платформ, Apple TV+ с началом войны продолжила работать в России. И выпустила все свои премьеры. Все… кроме третьего сезона "Утреннего шоу", - также отмечается в публикации Роднянского. - Чтобы не создавать себе проблем в России, сериал просто не выпустили. Но решение Apple TV+ привело к другому результату. Сериал оказался доступен в России на пиратских ресурсах. И имеет несколько версий пиратской озвучки".
Эта ситуация наглядно демонстрирует, почему следует полностью отказаться от фильмов, озвученных на русском. В комментариях под постом Роднянского пользователи сети даже не удивляются возникновению подобного инцидента. Многие пользователи пишут о том, что "искажать действительность" и "продвигать российскую пропаганду в мир" - это то, что хорошо умеет и любит делать значительная часть граждан РФ.
- Ранее Netflix нарвался на критику, назвав Ярослава Мудрого "правителем северной России": что известно.
Интересные новости для вас:
- Звезда "Кингсман" Марк Стронг поможет Украине отстроить разрушенные россиянами школы.
- Наталка Денисенко в слезах рассказала, что под наркозом ей удалили не тот зуб.
- "Голос країни-13": кто из звезд поможет тренерам шоу выбирать победителей "вокальных батлов".
Самые интересные истории и новости дня теперь в Telegram! Подписывайтесь на канал theLime и узнайте о них скорее.