В богатом украинском языке часто встречаются нюансы из-за многолетнего влияния русского языка. Одним из часто задаваемых вопросов является: как правильно говорить - "приймати участь" чи "брати участь".
Об этом рассказывает "Апостроф".
Следует отметить, что выражение "приймати участь" является калькой русского языка - "принимать участие", что может быть результатом исторического и социокультурного влияния. Использование таких калек может побуждать к бессознательному перенесению иноязычных конструкций в родной язык. Важно различать правильное использование языковых конструкций для обеспечения четкости и точности коммуникации.
Так, единственно правильным употреблением в украинском языке является выражение "брати участь", что означает активную роль и вклад в какое-либо событие, действие или процесс. В этом выражении акцентируется личное участие человека в чем-то и его ответственность.
Читайте также: С большой или со строчной буквы: как правильно писать названия должностей в Украине
Примеры использования "брати участь":
- Завтра ми всі збираємось брати участь у спортивному заході.
- Вона завжди рада брати участь у благодійних акціях.
Раньше мы писали, как правильно сказать "троллить" на украинском.
- Вас может заинтересовать:
"Добрий день" или "доброго дня"? Советы, как правильно здороваться на украинском
"Відмінити" или "скасувати"? Как правильно в украинском употреблять эти слова
Эту ошибку допускают почти все: как правильно отвечать на вопрос "Котра година?"
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!