RU  UA  EN

четверг, 2 мая
  • НБУ:USD 39.30
  • НБУ:EUR 41.95
НБУ:USD  39.30
Общество

Помочь Вооружённым Силам Украины! Ссылка для переводов

Новости

2 мая

Все новости

Как возникла фраза "цап-відбувайло" и что означает: объяснение языковеда

Эксперты рассказали, что на самом деле означает выражение "цап-відбувайло" (козел отпущения - рус.) и откуда вообще взялось.

Об этом рассказал языковед Александр Авраменко.

Читайте также: "Вирій", "митець" и "шахівниця": каких еще украинских слов не понимают россияне

По его словам, таким выражением называют человека, на которого часто сваливают чужую вину. Часто "козел отпущения" переводят как "козел відпущення", однако правильнее говорить "цап-відбувайло".

"Сегодня будем обогащать свой словарь фразеологизмами. Вот как называют человека, на которого постоянно сваливают чужую вину, того, кто несет ответственность за других? Так, "козел відпущення" или же "цап-відбувайло". По-моему, то "цап-відбувайло" звучит колоритнее", – сообщил он.

Он заметил, что такое выражение имеет библейское происхождение, возникшее из-за существования в древности одного особого обряда - возложения грехов людей на живого козла.

"Вот логично может возникнуть вопрос, почему так характеризуя человека вспоминают козла, да еще и "відпущення" или "відбувайла". Это библейское изречение, оно происходит из описания особого древнееврейского обряда возложения грехов всего народа на живого козла. В день отпущения грехов священник клал руки на голову козла и тем самым возлагал на него грехи всего народа. Видите, как легко люди избавляются от грехов. Вот откуда "цап-відбувайло" или "козел відпущення", - добавил эксперт.

"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересные факты о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!

Ранее "Апостроф" рассказывал, как правильно сказать на украинском языке "я преследую цель" или "мы преследуем цель".

  • Вас также может заинтересовать:

"Під час" чи "підчас": как правильно писать на украинском и при чем здесь суп

Как украинизировать русское слово "издержки"

Как только это не делают: языковед объяснил, как писать числительное "пів" по новым правилам