Языковед объяснил, какими поговорками можно заменить в украинском языке известный русский фразеологизм "куй железо, пока горячо".
Об этом сообщает интернет-издание "ТСН.ua".
Читайте также: Как сказать "кувырком" на украинском: правильные соответствия
Поговорка "куй железо, пока горячо" происходит из "речи кузнецов", которые разогревают кусок железа на огне для смягчения его структуры, с последующей формовкой, придавая необходимые изгибы на молотах, пока металл не остынет.
Это выражение можно встретить в произведениях известных украинских авторов:
"Не час для рефлексій. Куй залізо, поки гаряче!" (Андрей Головко, II, 1957, 487);
"Куй залізо, поки воно гаряче. Я вже аж десять посилок додому послав" (Петр Колесник, На фронте.., 1959, 44).
Языковед Александр Коваленко предлагает сразу несколько украинских соответствий этому выражению:
- Хапай, Петре, поки тепле.
- Лови рибку, поки ловиться.
- Весна раз красна.
- П’ятниця вдруге не трапиться.
- Коваль клепле, доки тепле.
Раньше мы рассказывали, как правильно сказать по-украински о приблизительном количестве времени.
- Вас может заинтересовать:
Избегайте русизмов: как правильно сказать на украинском "магазин"
"Під час" чи "підчас": как правильно писать на украинском и при чем здесь суп
Антисуржик: как правильно сказать по-украински "у даний момент"
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересующие язык. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!