Люди, которые недавно начали употреблять в быту украинский язык, часто совершают ошибки, используя в привычных фразах кальку из русского. Касается это и выражения "картофель в мундирах".
Как правильно употреблять название этого простого и вкусного блюда на украинском, рассказали языковеды.
Читайте также: Как перевести на русский слово "однофамилец": объяснение языковеда
Специалисты советуют вместо "в мундирах" употреблять выражение "картопля в лушпинні". Кроме того, словосочетание можно заменить на: "нелупка"; "бульба в луспі"; "барабосля в лушпинні; "бараболі з лупиною", или "бульба в штанях".
Картофель в "мундирах" – это картофель, который сварен целым в кожуре. Горячий картофель подается как гарнир к рыбе или мясу и очищается от кожуры за столом. Существуют специальные вилки для чистки картофеля. Молодой тщательно вымытый картофель, сваренный нечищенным, едят вместе с кожурой.
Раньше мы рассказывали, как сказать на украинском "входить во вкус".
- Вас может заинтересовать:
Говорим по-украински правильно: в чем разница между словами "страсний" и "пристрасний"
"Згодний" или "згідний": языковед сказал, как будет правильно на украинском
В чем разница между "числом" и "цифрою": известный языковед дал ответ