РУС. | УКР.

суббота, 23 сентября
  • Лайм
НБУ:USD
  • НБУ:USD
  • НБУ:EUR
26.24
Общество

Новости

Все новости

Новости партнеров

Загрузка...

Трудности перевода: в соцсетях высмеяли новые таблички на остановках в Киеве

В соцсетях обратили внимание на странный перевод названий остановок транспорта в Киеве на английский язык.

Описал несоответствия пользователь Facebook Александр Колодько, опубликовав фотографии новых табличек.

"Недавно в новости про Pobedy Avenue все смеялись про Postoffice Square и т.д. Я зашел на новую остановку и посмотрел, что же написано на схемах маршрутов. Это уже не так смешно: Independence Square; Fame Square; Park of Eternal Glory; Church of the Savior on the bark; Central Department Store; Kindergarten; Hostel (это Гуртожиток, если что); Overpass (это Шляхопровід, при этом в автобусе объявляют Bridge). Р.S. На остановке написано Bessarabia Square, а на схеме - Bessarabska", - написал Колодько.

"Самое неинформативное табло", - добавил пользователь Facebook.

"Почему лавра не Kiev Cave Hermit, непорядок ... И Молодогвардейскую, чёт, без внимания оставили ... Трудности перевода ... Предлагаю поймать любого начальника из КПТ и расспросить, где находится Church of the Savior on the bark... Зато солнечные панели на крыше", - прокомментировали пользователи соцсети.

Как сообщал "Апостроф", в соцсети возник ажиотаж вокруг снимка, сделанного журналистом Егором Логиновым, на котором запечатлены дорогие отходы под одним из зданий Генпрокуратуры Украины в Киеве.

Новости партнеров

Загрузка...

Новости партнеров

Загрузка...