Многие украинцы продолжают использовать иноязычные, в т.ч, русские слова, вместо украинских соответствий. В частности, это касается слова "кладбище".
Об этом пишет "Апостроф".
В украинском языке есть два соответствия: одноявляется более традиционным для Украины, другое же ближе к русскому языку. И то и другое соответствие можно часто встретить в украинской речи.
Читайте также: Как сказать "был да сплыл": в украинском языке есть точные варианты, видео
Одним из вариантов является слово "кладовище", однако оно является "калькой" с российского слова. Другой вариант, который является более традиционным для Украины - "цвинтар". В Академическом толковом словаре украинского языка (СУМ) приводится такое определение слова "кладбище" - это "место для захоронения умерших".
Напомним, ранее "Апостроф" также рассказывал о том, является ли слово "пилосос" русизмом.
- Вас заинтересует:
"Леденець" і "морожене": как правильно называть сладости на украинском
Изучаем украинский: как правильно сказать "троллить", видео
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!