У багатій українській мові часто зустрічаються нюанси через багаторічний вплив російської мови. Одним із поширених запитань є: як правильно казати - "приймати участь" чи "брати участь".
Про це розповідає "Апостроф".
Варто зазначити, що вираз "приймати участь" є калькою з російської мови - "принимать участие", що може бути результатом історичного та соціокультурного впливу. Використання таких кальок може спонукати до несвідомого перенесення чужомовних конструкцій у рідну мову. Важливо розрізняти правильне вживання мовних конструкцій для забезпечення чіткості та точності комунікації.
Так, єдино правильним вживанням в українській мові є вираз "брати участь", що означає активну роль і внесок у якусь подію, дію або процес. У цьому виразі акцентується особиста участь людини у чомусь та її відповідальність.
Читайте також: З великої чи з малої літери: як правильно писати назви посад в Україні
Приклади використання "брати участь":
- Завтра ми всі збираємось брати участь у спортивному заході.
- Вона завжди рада брати участь у благодійних акціях.
Раніше ми писали, як правильно сказати "тролити" українською.
- Вас може зацікавити:
"Добрий день" чи "доброго дня"? Поради, як правильно вітатися українською
"Відмінити" чи "скасувати"? Як правильно в українській мові вживати ці слова
Цієї помилки припускаються майже всі: як правильно відповідати на запитання "Котра година?"
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!