RU  UA  EN

Четвер, 2 травня
  • НБУ:USD 39.30
  • НБУ:EUR 41.95
НБУ:USD  39.30
Суспільство

Допомогти Збройним Силам України! Посилання для переказів

Новини

2 травня

Всі новини

Антисуржик: як правильно сказати українською "у даний момент"

Через російське повномасштабне вторгнення все більше українців, які раніше використовували російську мову для щоденного спілкування, переходять на українську. Проте початківці часто роблять помилки, не знаючи, яке українське слово краще вжити в різних випадках та використовуючи кальку з російської. Зокрема, це стосується фрази "у даний момент", "у даній ситуації".

Як правильно говорити ці фрази, розповів український вчитель і мовознавець Олександр Авраменко.

Читайте також: "Собутыльник" українською мовою: які є гарні варіанти перекладу

Мовознавець зазначив, що фрази "у даний момент", "в дану мить", "у даній ситуації" – це калька з російської мови. Щоб вдосконалити свої навички у володінні українською мовою, таких слів потрібно уникати.

Авраменко зазначив, що фраза "у даний момент" є неправильною.

"Правильно сказати "у цей момент", "у цю мить", ну або ж "цієї миті", "у цій ситуації", – наголосив він.

Раніше "Апостроф" розповідав, як правильного сказати українською мовою "я переслідую ціль" або "ми переслідуємо мету".

  • Вас також може зацікавити:

"Під час" чи "підчас": як правильно писати українською і до чого тут юшка

Як українізувати російське слово "издержки"

Як тільки це не роблять: мовознавець пояснив, як писати числівник "пів" за новими правилами