Украинский перевод книги английского политолога Януша Бугайского "Несостоятельное государство. Инструкция по растерзанию России" получил премию канадского Литературного фонда имени Питерсона 2025 года.

Об этом сообщило издательство Arc.UA.

Книга в русском переводе вышла в 2024 году в издательстве Arc.ua. Перевод осуществили Мария Дубровий, Анна Рак, Анна Мельниченко и Александр Охрименко. Обложку создала автор и иллюстратор Аленка Загородник.

Читайте также: Двуязычный сборник: во Франции издадут стихи Михаила Семенко "На первой линейке".

Премия за лучший перевод "Несостоятельное государство. Инструкция по растерзанию России" Фото: Facebook/Издательство АРК ЮЭЙ

Продолжение после рекламы
РЕКЛАМА

"Россия нуждается в освобождении от самой себя, ведь российское государство стало империей до того, как россияне стали нацией, и до того, как огромная страна смогла превратиться в национальное государство" , - говорится в аннотации к книге. - " Эта книга о том, как можно развивать деволюцию Российской Федерации и способствовать деколонизации порабощенных империей народов, чтобы они имели шанс построить собственный Люксембург за Полярным кругом" .

Януш Бугайский Фото: NV

Януш Бугайский — научный сотрудник Фонда Джеймстаун, эксперт из России, Центральной и Восточной Европы и трансатлантических отношений, а также автор более 20 книг. Януш читал лекции в ведущих университетах и научных институтах, написал бесчисленное количество статей для американских и европейских медиа, а за его экспертным мнением обращаются парламенты всего мира.

О премии

Литературный фонд имени Питерсона – фонд в Канаде, созданный канадским меценатом Стэнли Питерсоном для предоставления международных литературных премий и грантов. Фонд предназначен для празднования книг, которые считаются важными для мирового украинского общества.

Стэнли Питерсон (родившийся Богдан Патик) имел непростую жизнь восточноевропейского эмигранта, который искал убежище от преследований и войны, наконец нашел его в Канаде. Не забывая о своих украинских корнях, он посвятил свою жизнь поддержке образовательных и гуманитарных дел в Канаде и во всем мире, став благотворителем таких проектов, как конкурс украинского языка Петра Яцика, издательства Smoloskyp и, собственно, Премии Литературного фонда Питерсона.

Стэнли Питерсон в эмиграции Фото: Литературный фонд имени Питерсона

"Учредитель фонда намеревался отмечать книги, способствующие формированию позитивного имиджа Украины. Фонд поощряет публикации, противостоящие дезинформации и выступающие против российских колониальных нарративов по украинской истории. Премии, награды и гранты Фонда призваны поддержать выдающиеся литературные произведения, которые стоят" , – говорится на странице фонда.

Вознаграждение за гран-при фонда составляет 15 тысяч канадских долларов, премия за переведенную книгу – 10 тысяч канадских долларов.

Интересные новости для вас: