РУС. | УКР.

суббота, 27 мая
  • Лайм
НБУ:USD
  • НБУ:USD
  • НБУ:EUR
26.28
Общество

Новости

Все новости

Новости партнеров

Загрузка...

Киевский магазин оконфузился с украинским переводом: опубликовано фото

Пользователи социальных сетей высмеяли фотографию, на которой показано, как в одном из киевских магазинов название "цыпленок табака" перевели на украинский язык как "курча тютюну".

Снимок опубликовал на своей странице в Facebook писатель Дмитрий Факовский.

"В одном из магазинов Киева. Когда хочется быть национально-сознательным, но банально не хватает мозгов", — подписал он снимок.

Фото из Facebook Дмитрия Факовского

"Бедный цыпленок-табака. Обсыпали его тютюном", "Тютюн вредит вашему здоровью", "Походу, народ уже совсем тю-тю...", "Может, они и табак используют вместо специй?!", "Мне недавно попадался оригинальный перевод водяных кувшинок - глечики. Долго смеялась, но это лучше", "А еще над Азировым смеялись", "Идиотизм. Курица-махорка", — комментируют фото пользователи Facebook.

"Вот здесь дерусифицированный цыпленок табака. Было и другое, но уже тю-тю на!" — смеется над фото блогер Александр Власенко на своей странице в Facebook.

Как сообщал "Апостроф", жительница Мариуполя пожаловалась, что ее украиноязычному родственнику не хотели продать хлеб в местном ларьке.

Бывший народный депутат и глава общественной организации "Остання барикада" Александр Доний предложил украинцам рассмотреть вариант отказа от кириллического алфавита и перехода на латиницу.

Новости партнеров

Загрузка...

Новости партнеров

Загрузка...