В загранпаспортах украинцев проведут масштабную проверку правильности транслитерации имен с кириллицы на латиницу.
Об этом в эфире телеканала "Украина 24" предупредила глава Нацкомиссии по стандартам государственного языка Орыся Демская.
По ее словам, время от времени подобные проверки необходимо проводить.
Орыся Демская напомнила, что международный стандарт и украинский язык присутствуют в международном транслитерационном стандарте, который датирован 1995 годом. И очевидно, что никто не планирует в будущем пересматривать эту стандартную таблицу.
"Будем ли мы пересматривать? Нет. Мы просто еще раз сверим, соответствуют ли наши транслитерационные практики международным. Если соответствуют – мы сохраним все как есть. Если же произошли какие-то изменения, мы просто унифицируем с международными стандартами", - продолжила глава Нацкомиссии.
Суть проверки заключается в том, чтобы проверить, насколько гармонизирована транслитерация в паспортах украинцев, поскольку данный стандарт ориентирован на международный вектор Украины.
"Как выйдет на практике – посмотрим, какие решения примет комиссия, какие будут рекомендации Института украинского языка. По закону комиссия должна свои решения обсуждать с Институтом украинского языка, другими научными учреждениями, которые занимаются украинским языком", - резюмировала Орыся Демская, анонсируя масштабную проверку транслитерации в загранпаспортах.
Читайте также материал "Апострофа": "Без бумаг" и безопасности: сможет ли Украина перейти на электронные документы