Все больше русскоязычных украинцев переходят на использование украинского языка в быту. Однако часто возникают вопросы, как переводить устойчивые русизмы.
Языковед Александр Бродецкий рассказал, как правильно перевести популярные русизмы на украинский.
Читайте также: "По крайній мірі" и "з задоволенням": как правильно заменить русизмы на украинском
Языковед рекомендует использовать не "в основному", а "здебільшого", "переважно", "гОловно".
"Например: "Тут присутні здебільшого початківці в цій професії"; "Саме ці три чинники гОловно й визначили наявний стан наших справ"; "Віряни Польщі переважно сповідують католицизм, і лише меншість належить до інших конфесій", - приводит Бродецкий пример использования постоянніх фраз.
Также следует использовать не "в першу чергу", а "передусім", "найперше", "насамперед"
Например: "Передусім виконай ось ці завдання, а відтак вже думай про складніші"; "Заяви пільговиків обіцяють розглянути найперше"; "Насамперед він дбає про родину, а кар'єрні успіхи для нього другорядні".
По словам языковеда, словосочетание "в першу чергу" следует употреблять только тогда, когда речь идет о прямом участии в очереди на что-то, как:
"Він потрапив не в першу чергу претендентів на участь в конкурсі, а в другу, тому братиме участь в ньому не цього року, а лише наступного".
Раньше мы писали, как правильно сказать "троллить" на украинском.
"Відмінити" или "скасувати"? Как правильно в украинском употреблять эти слова
Эту ошибку допускают почти все: как правильно отвечать на вопрос "Котра година?"
"Добрий день" или "доброго дня"? Советы, как правильно здороваться на украинском
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности про язык. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!