Из-за многовекового навязывания русского языка украинцам в нашей стране нередко можно услышать русизмы, которые имеют красивые соответствия в родной соловьиной. В частности, это касается и "творога".
Как правильно называть мягкий кисломолочный сыр по-украински рассказывает "Апостроф".
Так, "творог" - кисломолочный продукт, полученный путем сквашивания молока и последующего отделения сыворотки. Многие считают, что употребление этого слова в украинском языке допустимо и это просто устаревшая его форма или диалект.
Читайте также: "Захоплюючий" і "вражаючий": как правильно сказать эти слова на украинском
Однако это не так. Слово "творог" является ничем иным, как суржиком – смесью элементов двух или нескольких языков, объединенных искусственно без соблюдения норм литературного языка.
На украинском языке правильно говорить на этот продукт просто "сыр", не добавляя при этом прилагательное "домашний" или "кисломолочный". Именно "сыр" является первым значением того, что русские называют "творог".
Ранее мы писали как правильно сказать на украинском "з тих пір" и "до тих пір".
- Вас может заинтересовать:
"Заживляючий" і "обезболюючий": как правильно сказать на украинском
"Відкривати", "відчиняти" чи "розплющувати": как лучше сказать по-украински
"Відмінити" или "скасувати"? Как правильно в украинском языке употреблять эти слова
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!