RU  UA  EN

воскресенье, 22 декабря
  • НБУ:USD 41.55
  • НБУ:EUR 43.25
НБУ:USD  41.55
Общество

Новости

22 декабря

Все новости

"Стелька для обуви": как это правильно сказать на украинском

Языковые эксперты объяснили, как сказать "стелька" для обуви на украинском, ведь в быту можно услышать именно такое слово.

Об этом сообщает Unian.ua.

Читайте также: Как правильно сказать "будь здоров" чихающему: традиция уходит в глубину веков

Там отмечают, что в переводе на украинский "стелька" будет "устілка". Именно им и следует воспользоваться, говоря об обуви.

Согласно Академическому толковому словарю (СУМ), стелькой называют подстилку из разнообразного материала (кожи, войлока, соломы, ткани, картона), которую укладывают в обувь под ступню.

Там приводят следующие примеры:

  • "На Миколі була чорна, мов земля, сорочка, подерта свита, старі шкарбани з дірками, звідкіль виглядали солом'яні устілки (Н.-Лев., II, 1956, 200);
  • Перескочив [Дмитро] через пліт, загрузаючи по пояс в снігу. Чув, як сипкий холод посипався в халяви і почав розтавати на устілці під тонкою онучею (Стельмах, II, 1962, 384);
  • "Устілка - шкіряна, м'яка, добре пригнана, без зморщок; шнурки - з.. ремінців із сириці (В дорогу, 1953, 21)".

Также не стоит использовать слово "стелька" в таких русских фразеологизмах, как "П'яний в "стельку". Вместо этого можно сказать: "П’яний як ніч" (як хлющ, як барило, як земля).

Напомним, ранее мы писали, как правильно заменить русизмы "в основному" и "в першу чергу" на украинском.

"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!

  • Вас также может заинтересовать:

Только не Турція и Білорусія: как правильно на украинском называть страны мира

"Олія, масло, мастило": чем отличаются эти слова в украинском и русском языках

Никаких "пішли" и "давайте": как вежливо обращаться к человеку на украинском с просьбой