Эксперты объяснили, как правильно употреблять слова "відтак" и "наразі" в украинском языке.
Об этом рассказала литературный редактор Ольга Васильева в Facebook.
Читайте также: "По крайній мірі" и "з задоволенням": как правильно заменить русизмы на украинском
По ее словам, эти наречия украинцы привыкли использовать в неподходящих значениях.
"Відтак" часто употребляют, имея в виду "тому" или "отже", тогда как слово имеет совсем другое значение - "опісля", "потім". Оно не бывает вставным и никогда не отделяется запятой.
- Пример употребления слова "відтак":
"Ще з рік (Іван) так походив, а відтак оженився". (Михаил Коцюбинский).
В то же время слово "наразі" иногда могут употреблять в значении "зараз", хотя означает "поки що". Это слово тоже – не вставное и его не нужно отделять запятой.
- Правильное употребление слова "наразі":
Всміхнувся (Леон) силуваним сміхом, не знаючи наразі, на яку відповідь здобутися. (Иван Франко)
Хотя слово "наразі" в толковом словаре имеет приписку "диалектное" и другое значение "наразі", однако вошло в широкое употребление в 90-х годах 20 века, а до того было активным на Галичине, но такого значения не имело, ведь заимствовано из польского (na razie), что означает "поки що". Таким образом, в словаре – ошибка.
"Я предпочитаю не плодить многозначность. Полисемия, в отличие от синонимии, не является положительным явлением в речи, потому что постоянно вызывает путаницу и свидетельствует о том, что не нашлось слов с другой формой, которые не повторяли бы уже имеющихся", - отметила литред.
Напомним, ранее мы писали, как правильно заменить русизмы "в основному" и "в першу чергу" на украинском.
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!
- Вас также может заинтересовать:
Только не Турція и Білорусія: как правильно на украинском называть страны мира
"Олія, масло, мастило": чем отличаются эти слова в украинском и русском языках
Никаких "пішли" и "давайте": как вежливо обращаться к человеку на украинском с просьбой