Независимый театр "Гармидер" отправляется во всеукраинский тур со спектаклем "Озерный ветер" – сценическим воплощением одноименной повести Юрия Покальчука.

Постановка была создана в сотрудничестве с Литературной платформой "Фронтера" и "Алгоритм действий" как часть масштабного проекта по возвращению имени Пако в современное культурное пространство и ревитализации креативного пространства "Дом Пако" в Луцке.

После премьеры в Луцке 2 и 3 мая спектакль отправился во всеукраинский тур. Киевский показ состоится 19 мая на "Сцене 6".

Читайте также: "Нерожденные для войны": в Киеве покажут представления Третьего армейского корпуса.

Спектакль
Спектакль "Озерный ветер" от независимого театра "Гармидер" по повести Юрия Покальчука
Фото: Макс Тарковский
Уродина в спектакле
Уродина в спектакле "Озерный ветер" независимого театра "Гармидер" по повести Юрия Покальчука
Фото: Макс Тарковский

Режиссер и автор инсценизации Руслана Порицкая рассказала:

Продолжение после рекламы
РЕКЛАМА

Ко дню театра говорили с нашей аудиторией о том, как они видят театр сегодня. Зрители комментировали, что сейчас хочется светящихся историй, которые дают надежду, имеют определенную философию радости и создают эмоцию, способствующую устойчивости. И когда мне случилось произведение Юрия Покальчука, то все это я там увидела.

Продолжение после рекламы
РЕКЛАМА

"Озерный ветер" – аутентичное волынское фэнтези с колоритом Полесья. В центре сюжета – юноша Волын, после встречи с Царевной О становится княжичем озерного мира. Спектакль исследует взросление, поиск идентичности, любовь и границу между человеческим и мифологическим мирами.

Спектакль
Спектакль "Озерный ветер" от независимого театра "Гармидер" по повести Юрия Покальчука
Фото: Макс Тарковский

Руслана Порицкая добавляет:

А еще мне очень нравится именно эта история, поскольку она и о том, что жизнь не кончается после смерти. Что есть нечто большее. То, что позволяет человеку в процессе перерождения все равно оставаться присутствующим. И эта философия мне показалась очень нужной нам сегодняшним.

Режиссер также призналась, что процесс инсценизации текста был сверхсложным, ведь он не построен как классическая драматургия с четкой линейной структурой, а скорее существует как "горизонтальная" история с элементами повествования, близкого к мифу или греческому нарративу:

Не хотелось испортить его, вот такую праздничность, парадность. Текст такой несовременный, он вроде бы действительно в какое-то время, вот так как эти летописи, писания, сказания, вот так передавались.

Поэтому для постановки возникает риск "перегрузки" или потери баланса между поэтичностью текста и сценическим действием. Режиссер подчеркивает, что важно было не разрушить эту первоначальную "праздничность" и архаичность, но в то же время перевести ее в живую театральную форму.

Спектакль
Спектакль "Озерный ветер" от независимого театра "Гармидер" по повести Юрия Покальчука
Фото: Макс Тарковский

Также важным источником стали полевые записи и устные свидетельства из Полесья, которые собирала в частности Дарья Афанасий, где мифологическое восприятие мира не отделяется от реального опыта. Взаимодействие с местными доказало, что древнее взаимодействие с природой и духами осталось:

Они [часть команды, проводившей исследовательскую экспедицию] спрашивают: "Русалки вообще вы верите в них?" Они [местные] смотрят, так как не ненормальны: "А как же!" И они им оставляют на зеленые праздники конфеты, чтобы русалки угощались.

Спектакль
Спектакль "Озерный ветер" от независимого театра "Гармидер" по повести Юрия Покальчука
Фото: Виталий Вижанский

Особую роль в спектакле играет музыка. Для постановки команда ездила в экспедицию на Волынское Полесье, где записывала народные песни и фольклорные мотивы. Музыкальная продюсер Дарина Панас отметила:

Традиционная песня и практики, которые я предлагала актерам, раскрывают природу голоса конкретного человека, его физиологии, природных красок тембра. Это мы искали и дальше работали уже над освоением полифонического пения, оттачиванием искусного материала. Возгласы – присущи русальным песням украинским, так что этот пласт тоже взяли к адаптации в спектакле.

В спектакле звучат записи редких музыкальных инструментов – армянского дудука, колесной лиры, полесской дудки-отвертки, словацкой фуяры, волынки, турецкой зурны и даже "свистка смерти" из Мексики.

Накануне в Киеве на вокзале показали фрагмент легендарного мирового представления.

Продолжение после рекламы
РЕКЛАМА
Вовкулака в спектакле
Вурдалака в спектакле "Озерный ветер" от независимого театра "Гармидер" по повести Юрия Покальчука
Фото: Виталий Вижанский

Визуальный мир "Озерного ветра" населяют русалки, Перелесник, Род, Рожаница, Змеелюд, Мрак, Урода и другие персонажи дохристианской мифологии Полесья. Образы дополняют авторские маски художницы Звезды Савки, которая рассказала, чем ее привлек проект:

Меня захватили древние божества, связанные с природой. Я принялась их себе исследовать, стилизовать и изображать объемными.

Для меня очень сильно отзывалось даже в разговоре сегодня… все мы знаем, что украинцы приняли христианство, но лично мое субъективное мнение, что мы тот народ, который обращался к древним, уважал землю и давала земля. И я тоже благосклонна к тому.

Мрак в спектакле
Мрак в спектакле "Озерный ветер" от независимого театра "Гармидер" по повести Юрия Покальчука
Фото: Макс Тарковский

По словам художницы, сотрудничество над спектаклем стало для нее "супер-метчем".

Мне близка эта какая-то древняя история, соответственно здесь мы имеем древние истории, и оно все вместе слепилось.

Савка также отмечает, что команда работала как единый организм, объединяя невероятные костюмы, созданные Юлией Федосеевой, пластика, маски и сценографии.

Лесь в спектакле "Озерный ветер" от независимого театра "Гармидер" по повести Юрия Покальчука
Фото: Макс Тарковский

В команду спектакля также вошли саунд-дизайнер Анна Ивченко, режиссер из пластики Анна Масленникова, видеохудожница Дарья Громык и художница со сценического освещения Светлана Змеева.

В постановке ведущую роль Волина исполнил Артур Березовский, которого единственного избрали путем кастинга. В спектакле также сыграли Юлия Варченко, Соломия Войтович, Юрий Ляшук, Дарья Громык, Вадим Хаинский (директор луцкого театра кукол), Ева Сардачук-Король, Анастасия Сергийчук, Яна Пех и Тарас Манькут.

Руководитель платформы "Алгоритм действий" и основатель "Фронтеры" Элла Яцута отметила:

Для "Фронтеры" и "Алгоритма действий" этот проект – способ вернуть в современный культурный разговор фигуру Юрия Покальчука – писателя, переводчика и незаурядную фигуру, существенно повлиявшую на формирование литературной среды независимой Украины.

Для нас важно, что эта инициатива объединяет несколько измерений – сценическое воплощение произведения, переиздание книги и ревитализацию Дома Пако в Луцке как живого культурного пространства. Именно такие проекты помогают не только хранить память важных имен, но и открывать их для новых поколений.

Перелесник в спектакле
Перелесник в спектакле "Озерный ветер" от независимого театра "Гармидер" по повести Юрия Покальчука
Фото: Макс Тарковский

Где покажут "Озерный ветер"

Спектакль по фэнтези Пако покажут в семи городах Украины :

  • 19 мая, 19:00 – Киев, "Сцена 6"
  • 21 мая, 18:00 – Полтава, театр имени Гоголя
  • 30 июня, 18:30 – Львов, театр имени Леси Украинки
  • 1 июля, 18:00 – Черновцы, театр имени Ольги Кобылянской
  • 2 июля, 18:00 – Тернополь, театр имени Тараса Шевченко
  • 6 июля, 18:00 – Ровно, музыкально-драматический театр
  • 1 августа, 18:00 – Ивано-Франковск, областная филармония.
Спектакль "Озерный ветер" от независимого театра "Гармидер" по повести Юрия Покальчука
Фото: Макс Тарковский

Кто такой Пако-Перелесник

Юрий Покальчук (Пако) – писатель, переводчик, культурный менеджер, джазмен, ученый, медийщик и наставник для молодежи. Автор более 20 художественных книг – от эротической прозы до поэтических сборников.

Покальчук знал 13 языков, много путешествовал по странам Латинской Америки и открыл украинскому читателю тексты Хорхе Луиса Борхеса и Хулио Кортасара, переводя их с испанского. Он был соучредителем и первым президентом Ассоциации украинских писателей, а также литературного объединения "Пси святого Юра".

В конце 1990-х – начале 2000-х работал на телевидении как сценарист и редактор. В этот период создал фильм "Зона особого внимания" – о жизни подростков-питомцев Прилуцкой колонии на Черниговщине, которыми он занимался.

Юрий Покальчук с юными заключенными в Прилуцкой колонии
Юрий Покальчук с юными заключенными в Прилуцкой колонии
Фото: volynonline.com

Сам себя Покальчук называл человеком авантюрного состава. Он вспоминал, как в 17 лет, имея 30 рублей, пешком прошел весь Крым – около 320 километров. Впоследствии путешествовал по Кавказу, а на пятом курсе университета попал на практику в Индонезию, где даже мог маскироваться под местного, чтобы свободно путешествовать и наблюдать жизнь страны.

Сами исследовательницы деятельности Пако, в частности Руслана Порицкая и Наталья Шепель, актриса театра "Гармидер", отмечают, что по психотипу Юрко сам был тем Перелесником из "Озерного ветра".

Среди своих важных влияний он называл Василия Стуса – старшего товарища по аспирантуре, которого считал первым учителем и гуру. Стус водил его на события и помогал в переводах поэзии Федерико Гарсия Лорки.

Фигура Покальчука не раз осмысливалась современными украинскими авторами. В частности, Оксана Забужко посвятила ему эссе "Краткая история рок-н-ролла по-украински", где писала:

Он был "рок-н-рольщиком" всей жизнью и всей душой - возможно, вообще последний рок-н-рольщик Европы. И уж точно единственный, сумевший соединить в себе "шестидесятые" наши - и западные.

Ранее мы рассказывали, как во Дворце "Украина" прошла национальная кинопремьера "Мавка. Настоящий миф".

Новости для вас:

Завантаження...