RU  UA

Дізнатися

Популярна "російська народна пісня" виявилася українським романсом: відео

Росіяни вкрали мелодію української народної пісні

Російська пісня "Вот кто-то с горочки спустился" виявилася українським романсом "В саду осіннім айстри білі". Мелодію вкрав радянський композитор Борис Терентьєв, після чого радянська влада стала називати пісню "російською народною". Увагу на історичну несправедливість звернув переможець шоу "Голос країни-11" Сергій Лазановський, співак вирішив повернути пісню українцям у новій сучасній обробці.

Дати нове життя романсу "В саду осіннім айстри білі" музикант вирішив після того, як побачив у мережі відео, що складалося з добірки вкрадених росіянами українських пісень. Лазановський згадав, що цю пісню співала його бабуся, тільки тоді він не звертав на неї уваги.

Фото: instagram.com/s.lazanovskyi_ridnyi

"Минулого року почув в ТікТок шматочок - і щось всередині заворушилось. До того часу, як я взявся за роботу над цією піснею, в Інтернеті вже було безліч відео, в яких її переспівували. Проте це мене не зупинило, я не міг її не заспівати. Тим паче, що після перегляду того відео - цей романс почав мене просто переслідувати", - поділився Сергій із ТСН.

"В саду осіннім айстри білі" - український романс ХІХ століття, автор якого невідомий. Він був опублікований у 1961 році у збірці "Українські народні романси" та вважається українською народною піснею. У 60-х роках ХХ століття вийшла композиція "Вот кто-то с горочки спустился".

Читайте також: Українська народна пісня – велика сила: Дорофєєва чуттєво переспіла "Цвіте терен".

"В саду осіннім айстри білі" - текст пісні:

В саду осіннім айстри білі
Схилили голови в журбі…
В моєму серці гаснуть сили:
Чужою стала я тобі… (2)

Мені сімнадцятий минало
Весною, як сади цвіли,
Я про кохання ще й не знала,
Ми тихо з сестрами жили… (2)

Як я садила айстри білі,
То ти поміг мені полить…
З тих пір я мрію про кохання,
З тих пір душа моя болить… (2)

Як ти проходив мимо двору,
Я задивилась на твій стан,
Стояла довго під вербою,
Поки вечірній спав туман… (2)

Коли умру я від кохання,
То поховайте серед трав,
А ти, зірвавши айстру білу,
Згадаєш, хто тебе кохав… (2)

Раніше українська співачка Злата Огнєвич розповіла, що російські співачки вкрали її пісню.

Цікаві новини для вас:

Читайте також

Пісні, які підкорили "Євробачення-2024": відео найкращих виступів

В Мальме состоялся финал Евровидения 2024 – какими были лучшие выступления артистов – кто попал в топ-7 - видео

Оцінки для України на "Євробаченні-2024": як голосували журі та шанувальники

alyona alyona и Jerry Heil заняли 3 место на Евровидении 2024 года по результатам судейского и зрительского голосования - таблица

Що відомо про переможця "Євробачення-2024" Nemo, який ідентифікує себе як небінарну особу

Немо Меттлер из Швейцарии выиграл Евровидение 2024 - что известно о жизни и карьере музыканта, позиционирующего себя как небинарную личность