Через багатовікові нав'язування російської мови українцям у нашій країні нерідко можна почути русизми, які мають красиві відповідники у рідній солов'їній. Зокрема, це стосується й "творога".
Як правильно називати м'який кисломолочний сир українською розповідає "Апостроф".
Так, "творог" — кисломолочний продукт, отриманий шляхом сквашування молока та подальшого відділення сироватки. Багато хто вважає, що вживання цього слова в українській мові є допустимим і це просто застаріла його форма або ж діалект.
Читайте також: "Захоплюючий" і "вражаючий": як правильно сказати ці слова українською
Проте це не так. Слово "творог" є нічим іншим, як суржиком - сумішшю елементів двох або кількох мов, об'єднаних штучно без дотримання норм літературної мови.
Натомість українською мовою правильно казати на цей продукт просто "сир", не додаючи при цьому прикметник "домашній" чи "кисломолочний". Саме "сир" є першим значенням того, що росіяни називають "творог".
Раніше ми писали як правильно сказати українською "З тих пір" і "до тих пір".
- Вас може зацікавити:
"Заживляючий" і "обезболюючий": як правильно сказати українською
"Відкривати", "відчиняти" чи "розплющувати": як краще сказати українською
"Відмінити" чи "скасувати"? Як правильно в українській мові вживати ці слова
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!