RU  UA  EN

Середа, 3 липня
  • НБУ:USD 40.40
  • НБУ:EUR 43.20
НБУ:USD  40.40
Суспільство

Допомогти Збройним Силам України! Посилання для переказів

Новини

Не тягніть в українську мову російські фрази: як правильно сказати "по крайній мірі"

Експерти радять не "тягнути" у багату українську мову різні російські фрази, на кшталт "по крайній мірі". Оскільки існує низка аналогів.

Про це розповів мовознавець Олександр Авраменко, пише Канал 24.

Читайте також: "Захоплюючий" і "вражаючий": як правильно сказати ці слова українською

За його словами, відповідну фразу вживати не варто, тому що вона ще суржикова. До всього - це громіздка конструкція, перекручена з російської мови.

Замінити цю фразу можна лаконічним "принаймні".

"Краще коротко, але влучно", - наголосив Авраменко.

Слід звернути увагу на правопис слова "принаймні". Воно пишеться з буквою "н".

У словнику є багато цікавих синонімів до слова "принаймні" і відповідно – цікаві фрази для того, щоб замінити "по крайній мірі".

Також можна сказати натомість:

  • "щонайменше";
  • "хоч би";
  • "у крайньому разі".

Раніше ми писали як правильно сказати українською "З тих пір" і "до тих пір".

  • Вас може зацікавити:

"Заживляючий" і "обезболюючий": як правильно сказати українською

"Відкривати", "відчиняти" чи "розплющувати": як краще сказати українською

"Відмінити" чи "скасувати"? Як правильно в українській мові вживати ці слова

"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!