Громадянам нагадали про особливості державної мови та пояснили, як правильно українською вживати відповідники слів "брезгливый" та "мнительный".
Нюанси пояснив мовознавець та викладач Олександр Авраменко.
Під час розмови досить часто можна почути популярні у російській мові слова "брезгливый", "курносый", "мнительный" і "коренастый". Однак, не усі громадяни знають, як їх правильно вживати українською.
Читайте також: З великої чи з маленької літери: як правильно писати назви посад в Україні
За словами Авраменка, в українській мові існує кілька колоритних відповідників вище згаданих російських слів. "Брезгливый", як зазначив викладач, можна перекласти як "гидливий".
"Сьогодні будемо збагачувати наш словник. Іноді буває так, що першим на думку спадає російське слово. І не можемо згадати українське, бо воно або в пасивному словнику, або його взагалі там немає. Ось, наприклад, нам треба описати людину. Як сказати українською "брезгливый", "курносый", "мнительный" і "коренастый"... "Далі "курносый". Так кажуть про короткий, задертий догори ніс. Українською "кирпатий", - продовжив Авраменко у своєму відеоролику.
Російське слово "мнительный" також має колоритний відповідник українською - "помисливий" або "самовразливий". Що стосується слова "коренастый", його можна замінити наступними відповідниками - "кремезний", "дебелий" або ж "широкоплечий".
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!
Раніше ми розповідали, як сказати українською "входить во вкус".
Вас може зацікавити:
Говоримо українською правильно: в чому різниця між словами "страсний" та "пристрасний"
"Згодний" чи "згідний": мовознавець сказав, як буде правильно українською
У чому різниця між "числом" і "цифрою": відомий мовознавець дав відповідь