В Україні подекуди традиційні страви, зокрема, великодні, все ще називають російською. Так, в окремих регіонах паску називають "куличем".
Як правильно називати українською великодні страви, розповіли мовознавці.
Читайте також: Паски печуть у Чистий четвер: головні ритуали та народні прикмети
Знавці української мови наголошують, що українці споконвіку називають головну страву великоднього столу виключно паскою.
"Білий здобний солодкий хліб називається, звичайно, паска, у множині – паски. А куліч – це російською мовою, кулич або куліч. Тому насправді треба називати паскою. Ще є папушник, один із варіантів. Знаєте, у різних регіонах України по-різному називають: баба, папушник. Та найпоширеніша назва – таки паска. І не має значення з тіста вона чи з сиру", - пояснюють мовознавці.
Назва "паска" в давнину торкалася невеликого округлого буханця, який був обрядовим великоднім хлібом. А ось паска у сучасному розумінні цього слова, тобто солодка випічка з родзинками, прянощами, великою кількістю глазурі, колись називалася "баба".
До великоднього кошика українці завжди обов'язково клали паску (обрядовий хліб) та крашанки (писанки або дряпанки). Останні мали більш естетичне чи символічне значення. Цікаво, що раніше крашанками називали звичайні нефарбовані яйця.
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!
Раніше ми пояснювали, як сказати "куй железо, пока горячо" українською правильно.
- Вас може зацікавити:
"Алкоголік" українською: які є гарні варіанти, про які ви могли не знати
Як сказати "кувырком" українською: правильні відповідники
Як правильно сказати українською "пеняй на себя": колоритні фразеологізми