При розмові українською мовою, часто виникають сумніви, не лише при вживанні слів "холостяк" та "холостячка", а й при вживанні прийменника "по" у розмовній мові.
Про це пише доктор філософських наук, доцент кафедри культурології, релігієзнавства та теології Чернівецького національного університету Олександр Бродецький.
Читайте також: Ніяких "пішли" і "давайте": як чемно звертатися до людини українською з проханням
Щоб уникнути неправильного вживання, потрібно запам'ятати, що "по питаннях", "по справах" (і вже поготів не "по питанням", "по справам"), а "з питань", "зі справ", "у справах".
Наприклад: "Вам потрібно до заступника директора з комерційних питань". "Я приїхав сюди у справах". "Вона фахово проконсультує Вас із цих справ".
Також є приклади неправильного вживання прийменника "по". Його потрібно заміняти на українську прийменник "у":
- по питаннях – у питаннях;
- по вихідних – у вихідні;
- по святах зустрічаємось – у свята зустрічаємось;
- по справах служби – у службових справах;
- по якому питанню? – у якій справі?;
- по паперах все добре – у паперах все добре;
- по сусідству – у сусідстві;
- переходить по наслідству – переходить у спадщину;
Раніше "Апостроф" розповідав, чи є русизмом слово "пилосос" та які є аналоги в українській мові.
Вас також може зацікавити:
"Військовий" або "воєнний": коли і як правильно вживати ці слова
"Біля" чи "близько"? Як правильно сказати українською про приблизну кількість часу
Як на українську перекласти слово "пододеяльник": правильні замінники
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!