RU  UA  EN

вторник, 21 мая
  • НБУ:USD 39.45
  • НБУ:EUR 42.55
НБУ:USD  39.45
Общество

Помочь Вооружённым Силам Украины! Ссылка для переводов

Новости

21 мая

Все новости

Избегайте русизма "не по собі": как это правильно сказать по-украински

Некоторые украинцы ошибочно употребляют русизм "не по собі", пытаясь перевести с русского "не по себе" во время разговора, не зная, что этому есть хорошие литературные соответствия на украинском.

Об этом в эфире "Сніданку з 1+1" рассказал языковед и учитель Александр Авраменко.

Читайте: Как правильно в украинском языке употреблять слово "красный"

"Вот говорят "мені стало не по собі", когда передают чувство неудобства и дискомфорта. Нет, надо говорить "ніяково", - отметил эксперт.

Примером, как пояснил языковед, могут служить предложения типа "Мені стало ніяково через незграбну поведінку колеги" або "Я зніяковів через різке зауваження".

Учитель посоветовал избегать русизма "не по собі", а употреблять органические украинские соответствия "ніяково" и "ніяковіти".

Напомним, что в использовании выражений со словом "пір" важно обращать внимание на точность и соответствие употребляемого выражения конкретному временному контексту, что помогает избежать недоразумений и сохранить надлежащую четкость в коммуникации.

  • Вас может заинтересовать:

"Заживляючий" и "обезболюючий": как правильно сказать на украинском

"Добрий ранок" или "доброго ранку": учимся правильно здороваться

Никаких "пішли" и "давайте": как вежливо обращаться к человеку на украинском с просьбой

"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!