RU  UA  EN

четверг, 16 мая
  • НБУ:USD 39.40
  • НБУ:EUR 42.50
НБУ:USD  39.40
Общество

Помочь Вооружённым Силам Украины! Ссылка для переводов

Новости

16 мая

15 мая

Все новости

Женщина в "цікавому стані": как изысканно сказать о беременной на украинском

Языковеды объяснили, как правильно сказать о беременной женщине на украинском. Советуют избегать "у цікавому стані", которое по сути является калькой с русского языка.

Об этом рассказывает "Апостроф" со ссылкой на специалистов.

Читайте также: "Пробка", "корок" и "затор": как правильно употреблять эти слова в украинском языке

Вместо этого рекомендуют заменить с искаженного российского "жінка у цікавому стані" (в переводе: женщина в интересном положении) на "бути при надії".

В то же время словарь Гринченко уточняет, что "бути при надії", как правило, говорят на Волыни:

Также подобное можно встретить на немецком, польском и испанском языках:

  • на польском "być przy nadziei;
  • на немецком "guter Hoffnung sein";
  • "in der Hoffnung sein";
  • на испанском "estar en estado de buena esperanza".

Ранее "Апостроф" писал, как сказать "однофамилец" на украинском.

  • Вас также может заинтересовать:

"В рассрочку" и "наложкой": почему это неправильно и как сказать на украинском

"По делам" и "по вопросам": почему это неправильно и как сказать на украинском

"Длиной", "высотой" и "шириной": почему это неправильно и как сказать на украинском