Эксперты рассказали, как правильно на украинском языке сказать слово "шмотки", довольно популярное среди тех, кто родился в 90-х и 2000-х годах.
Об этом рассказал языковед Александр Авраменко в сообщении в Instagram.
Читайте также: Как называть на украинском кусок хлеба: правильные варианты
Так, специалист нашел грубую ошибку в переводе американской комедийной ленты "Барби", премьера которой стартовала летом прошлого года.
Он подчеркнул, что американский Кен овладел украинским суржиком, сказав: "Забирай свої дівчачі шмотки". В то время как вместо этого слова должны были быть сугубо украинские соответствия.
Правильно было сказать на слово "шмотки:
- "забирай свої дівчачі лахи";
- "забирай свої дівчачі манатки".
Слово "шмотки" является суржиком, поэтому в профессиональных переводах следует избегать русскоязычных искаженных слов.
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!
Ранее мы писали, как правильно сказать на украинском "заживляючий" і "обезболюючий".
- Вас также может заинтересовать:
Эту ошибку допускают почти все: как правильно отвечать на вопрос "Котра година?"
"Відкривати", "відчиняти" чи "розплющувати": как лучше сказать по-украински
Как сказать на украинском "оставить в покое": советы языковеда Авраменко