RU  UA  EN

четверг, 21 ноября
  • НБУ:USD 41.00
  • НБУ:EUR 43.20
НБУ:USD  41.00
Общество

Новости

21 ноября

Все новости

На "розпродажі" "шаром покоти": как сказать на украинском правильно

У украинцев, которые еще учат украинский язык, могут возникать сложности с переводом с русского языка не только слов, которые редко применяются в повседневной жизни, но и такие распространенные, как "распродажа". Также бывает сложно перевести большинство фразеологизмов - устоявшихся словосочетаний, которые воспринимаются как единое целое, например, "хоть шаром покати".

"Апостроф" рассказывает, как правильно перевести на украинский "распродажа" и фразеологизм "хоть шаром покати".

Читайте также: На протязі чи протягом: в чем ошибка и как сказать правильно

Словари предлагают переводить слово "распродажа", как "розпродаж" с ударением на вторую гласную. Например: "Розпродажем домашньої збірки Дюґе займався ще 1678 року". Действие от этого слова производится так: розпрода́ти, розпродава́ти. Этот аналог также утверждают в словаре украинского языка от Института языкознания.

В свою очередь, с известным фразеологизмом "хоть шаром покати" тоже могут возникнуть сложности при переводе. Языковеды предлагают несколько вариантов его перевода: "як виметено"; "хоч котись (покотись)"; "нічогісінько немає (нема)".

"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить мягкую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности про язык. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!

Напомним, ранее мы писали, как правильно заменить русизмы "в основном" и "в первую очередь" на украинском.

  • Вас может заинтересовать:

"Прийшло в голову": в чем ошибка и как сказать правильно

Как правильно сказать "будь здоров" чихающему человеку: традиция уходит в глубину веков

Никаких "пішли" и "давайте": как вежливо обращаться к человеку на украинском с просьбой