Государственная миграционная служба (ГМС) запустила на своем сайте сервис, с помощью которого можно проверить транслитерацию своего имени и фамилии.

Пользователи социальных сетей несколько удивились весьма странным результатам транслитерации.

Так, украинский журналист и писатель Отар Довженко опубликовал на своей страничке в Facebook результаты своей попытки транслитерировать необычное имя и фамилию.

Продолжение после рекламы
РЕКЛАМА

picture

Скрин: facebook.com/otardovzhenko

В соцсетях появились массовые комментарии с претензиями к ГМС относительно неправильной транслитерации обычных украинских имен. Некоторые пользователи попробовали вводить различные несуществующие фамилии, получая при этом странные результаты.

Продолжение после рекламы
РЕКЛАМА

picture

picture

picture

picture

picture

picture

Испытать механизм транслитерации можно на сайте ГМС.

Как сообщал "Апостроф", украинцам с 11 января ГМС начала оформление нового внутреннего паспорта в виде ID-карты.