У новорічному випуску студія "Квартал 95" показала номер про переселенку зі Скадовська – тимчасово окупованого міста Херсонської області. У ньому актриса Ірина Гатун грає жінку, яка намагається розмовляти українською мовою із мешканцем Закарпаття у виконанні Юрія Великого.
Читайте також: Не тема для сміху: "Дизель шоу" розкритикували за жарти про українців, які мешкають в окупації.
Сценаристи "Кварталу 95" висміяли перекручування українських слів: "я сі Ськадовська", "у мене стандартне вим'я", "всі українські слова позаблювала". Закарпатець у номері говорив літературною українською мовою, сміявся з помилок співрозмовниці та закликав її більше практикуватися. Також Скадовськ назвали містом на Сході України, хоча воно знаходиться на Півдні.
Такий гумор обурив та образив багатьох українців, включно із мешканцями самого Скадовська. Звернувся до "кварталівців" також і міський голова Скадовської ОТГ Олександр Яковлєв.
"Жарти про "сіські" зі Скадовська, напевно, комусь здаються дуже дотепними. Але нехай це буде на совісті режисерів. Сподіваюся, у них вистачить сил вибачитися перед українцями. Скадовськ сьогодні в окупації, і дійсно, чого зараз потребують скадовчани, - це підтримка", - заявив він у відео на Facebook.
На тлі обурення "Квартал 95" виправдався за образливий номер. Для цього студія використала коментар коміка Юрія Великого, який зіграв закарпатця. За його словами, Скадовськ для номера обрали виключно заради каламбуру "я сі Ськадовська".
Читайте також: Керівник "Дизель шоу" гнівно відповів на критику після скандальних жартів про українців в окупації.
"Якби смішний каламбур вийшов із назви якогось іншого українського міста, в якому люди більше розмовляли російською, була б назва цього міста. Можливо, справді, у цій ситуації недоречно було для жартів обирати саме Скадовськ, - написав він у Instagram. - Але цей номер не про "сіські" і не про Скадовськ. Цей номер про людей, які у повсякденному спілкуванні не наважуються говорити українською, боячись того, що говорячи з помилками, вони якось не так виглядатимуть в очах інших людей. Тому головний меседж цього номера в тому, що помилятися не соромно".
Чому в такому разі коміки обрали саме форму висміювання помилок, Юрій Великий не пояснив. Відповідальність за те, що скадовчан образили їхні жарти, він завуальовано переклав на жителів міста.
"Кожна людина сприймає та трактує гумор індивідуально. Тому якщо хтось шукає негативний підтекст - він його знаходить. Але я та мої колеги вклали у цей номер виключно позитивний меседж, з метою мотивувати російськомовних людей переходити на українську", - вважає він.
Читайте також: Не на часі реготати - продюсерка Галина Криворчук про проблеми українського кіно та фільм "Ла Палісіада".
"Квартал 95" процитував слова Великого як власне вибачення.
"У будь-якому випадку, ми точно не ставили за мету образити когось із українців, і якщо цей номер зачепив чиїсь почуття, ми вибачаємося. Але нас точно не можна звинувачувати в нерозумінні болю наших співгромадян з тимчасово окупованих територій, тим більше, що дехто з наших акторів та авторів народився саме у цих містах", - йдеться в Instagram-історіях студії.
Тим часом українці залишають негативні коментарі про номер "Дівчина, яка все життя розмовляла російською мовою, переїхала на Закрапаття".