Мовознавці пояснили, як правильно сказати про вагітну жінку українською. Радять уникати "у цікавому стані", що по суті є калькою з російської мови.
Про це розповідає "Апостроф" із посиланням на фахівців.
Читайте також: "Пробка", "корок" та "затор": як правильно вживати ці слова в українській мові
Натомість рекомендують замінити зі спотвореного російського "жінка в цікавому стані" (у перекладі: женщина в интересном положеннии) на "бути при надії".
Водночас словник Грінченка уточнює, що "бути при надії", як правило, говорять на Волині:
Також подібне можна зустріти у німецькій, польській та іспанській мовах:
- польською "być przy nadziei;
- німецькою "guter Hoffnung sein";
- "in der Hoffnung sein";
- іспанською "estar en estado de buena esperanza".
Раніше "Апостроф" писав, як сказати "однофамілець" українською.
- Вас також може зацікавити:
"В розстрочку" і "наложкою": чому це неправильно і як сказати українською
"По справах" і "по питаннях": чому це неправильно і як сказати українською
"Довжиною", "висотою" і "шириною": чому це неправильно і як сказати українською